EN

«Лишаем себя будущего» – педагог о борьбе с русским языком в Латвии

Редакция портала «Русский мир»08.11.2024

Елена Матьякубова


Попытки латвийских властей «выдавить» русский язык из публичного пространства усиливают национальный раскол в обществе, заявила председатель Латвийского общества русской культуры, преподаватель Рижской 34-й средней школы Елена Матьякубова.

В последние годы Латвия, следуя русофобской политике, избавляется от всего, что связано с Россией, – языка, культуры и даже собственного русскоговорящего населения.

С языковым притеснением столкнулся даже Рижский русский театр имени М. Чехова – вице-мэр Риги Эдвардс Ратниекс запретил размещать на фасаде театра рекламу спектаклей на русском языке.

Кроме того, недавно Рижская дума решила расторгнуть договор на аренду помещений с Латвийским обществом русской культуры.

«На каком основании? Понадобились помещения! Это тот месседж, который вбрасывается в общество. Понимаете, это политическая тенденция, которую улавливают даже без слов. Та тенденция с Театром Чехова, та же тенденция с нами – мы попали в эту же полосу», – отметила Матьякубова.

Также с 1 сентября 2023 года все школы и детсады страны перешли на систему Единой школы, согласно которой обучение проходит полностью на латышском языке. В школах полный переход на латышский пока затронул учеников 1, 2, 4, 5, 7 и 8-х классов, а через три года распространится и на всех остальных. Теперь дети нацменьшинств могут изучать родные языки и культуру исключительно на факультативах после уроков.

«Меня пугает то, что есть сегодня и что закладывает основы будущего. Вы понимаете, бренд “Единая школа” – это абсолютно пустая обложка. Потому что ничего не меняется, ввелся лишь запрет в школе – преподавать в определенных классах на русском языке. И даже не преподавать – использовать русский. Вплоть до дискуссий, можно ли детям на перемене разговаривать по-русски», – напомнила Матьякубова.

Педагог подчеркнула, что внедрение системы Единой школы прошло хаотично – к этому оказались не готовы ни дети, ни учителя.

«Я с ними [школьниками] говорю, они 10 минут слушают, а потом глаза отключаются. У них нет лексического запаса. Мы [учителя] методы разные используем, я второй год думаю, как это сделать, мы с коллегами думаем...» – пояснила она.

По словам Матьякубовой, обеспокоенность вызывает и то, что борьба с русским языком формирует комплексы у русскоязычных детей.

«Это болевой вопрос, что мой язык никому не нужен, он “плохой”, ещё что-то... Отовсюду мы постоянно слышим эту информацию. Поэтому задача в том числе русской интеллигенции, я бы сказала, наперекор всему и всем политическим тенденциям и заказам – уметь сохранять свою идентичность», – считает глава Латвийского общества русской культуры.

Ни для кого не секрет, что во всех регионах республики наблюдается отток населения – за 34 года страна потеряла почти 30 % жителей. Если латвийские власти не изменят своё отношение к русскоязычному населению, то в ближайшие годы этот показатель значительно увеличится.

«Я двадцать лет что делала? Я пыталась ученикам объяснить, как красив латышский язык, я говорила на доступном русском – давайте, посмотрите, послушайте! Мои глаза светились – и дети верили, что так и будет: они выучат, у них будет прекрасный латышский, и кто-то останется здесь и будет приносить пользу нашему государству. Сегодня наедине со мной абсолютно каждый: куда бы уехать! Родители: куда бы уехать! Какое будущее [у Латвии]?» – заключила Матьякубова.

Источник: Sputnik Латвия 


Также по теме

Новые публикации

С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.