SPA FRA ENG ARA
EN

Знай русский! Балашиха, Шри-Ланка, Бали. Как произносить эти названия?

Надежда Лахова, Тамара Скок15.11.2022

Знай русский 7-8.jpg

БалашИха или БалАшиха? Шри-ЛанкА или Шри-ЛАнка? БАли или БалИ? Пора расставить все точки над «i», а точнее, верное ударение в этих словах.

Перечисленные географические названия в устной речи звучат по-разному. Чтобы разобраться, как говорить правильно, предлагаем вам совершить увлекательное лингвистическое путешествие по тем местам, в названиях которых ударение чаще всего ставят не туда.

Для начала отправимся в Азию, на далекий остров Шри-ЛанкА. Да, согласно нормам русского языка в этом случае предпочтительно ставить ударение именно на последний слог. Однако вы не сильно ошибётесь, если скажете по-другому – Шри-ЛАнка, поскольку некоторые словари не только допускают этот вариант, но и считают его равным первому. А вы знали, что эта благословенная земля – именно так переводится с санскрита Шри-Ланка – до 1972 года именовалась Цейлоном?

Юго-восточнее Шри-ЛанкИ расположен остров БАли. «Словарь собственных имён русского языка» Ф. Л. Агеенко и словарь-справочник «Географические названия» Е. А. Левашова выражают одно мнение: правильно говорить только БАли. Хотя нужно отметить, что в справочной литературе можно встретить и вариант с ударной конечной гласной – БалИ.

На другой точке планеты, в России, находится город, название которого хоть и начинается так же, как имя индонезийского острова, но имеет славянские корни, БалашИха. Заметьте, НЕ БалАшиха! В этом случае альтернативных вариантов нет: ударение всегда ставится на «и». Запомнить ударение проще, если представить, что это отфамильное прозвище какой-нибудь деревенской бабули: Кудряшова – КудряшИха, Никишова – НикишИха, Балашова – БалашИха и т. п.

Завершаем мы наше виртуальное путешествие на родине Деда Мороза – в Великом Устюге. Устюг или УстЮг? В этом случае также не обошлось без вариантов, однако большинство словарей единственно верным считают ударение на начальной гласной, поэтому писать письмо Деду Морозу надо в Великий Устюг.

Также по теме

Новые публикации

«Словно» – многофункциональная единица русского языка, способная выступать в роли разных частей речи. Постановка знаков препинания при этом всегда будет зависеть от её синтаксической роли и контекста.
Сергей Есенин, чьё 130-летие отмечают по всему миру, поэт не только русской души и Русского мира, но всемирного значения. Это доказано переводами его стихов на 150 языков, открытием Есенинских центров от Китая до Палестины. И, наконец, тем, что поэтом общечеловеческим Сергея Есенина назвали не в России, а в Великобритании.
Десять студентов из Нигера приступили в сентябре к обучению в вузах Сибири – технических университетах Новосибирска и Томска. В рамках целевого набора их направила в Россию местная нефтяная компания. Перед отъездом они прошли 10-месячную подготовку в партнёрском Русском доме в Нигере, получили знания по русскому языку и российской культуре.
Существительное «мастер», давно укоренившееся в нашем языке, имеет несколько значений. Его используют применительно к ремесленникам, ученым, спортсменам, профи в различных сферах... Проследим путь этого древнего интернационального слова и уточним его семантику.
Имя Александра Михайловича Василевского зачастую оказывается несколько в тени «звёзд» Великой Отечественной: Жукова, Рокоссовского, Конева... Между тем без его глубоких знаний, смекалки, решимости и личного участия не обошлась ни одна масштабная боевая операция Великой Отечественной войны.
Ранджана Саксена – выдающаяся индийская переводчица современной русскоязычной и английской литературы на хинди. Одна из её последних работ, особо отмеченная на международных книжных ярмарках в Дели и Москве – роман «Лавр» Евгения Водолазкина.
Русский культурный хаб DACHA в столице Малайзии Куала-Лумпуре - доброжелательная среда для шести тысяч русскоязычных жителей Малайзии, живущих в основном в столице страны. Его хозяйка – учёный-востоковед Полина Погадаева – старается сделать атмосферу центра аполитичной и дружелюбной для всех, кому важно сохранять русский язык и культуру.
«Можно пропустить ту или иную заметку, не обратить внимание на фото, проглядеть статью, но не заметить карикатуру невозможно», – писал в своих воспоминаниях Борис Ефимов. Под его пером карикатура стала не просто рисунком на злобу дня, а настоящим оружием. Особенно оценили это наши бойцы на фронтах Великой Отечественной, писавшие Ефимову: «Рисуйте побольше! Бейте фашистов оружием сатиры».