EN

Как мы читаем на русском языке?

Редакция портала «Русский мир»16.07.2021

Регистрация движений глаз при помощи видеоокулографа во время эксперимента Фото: Высшая школа экономики###https://www.hse.ru/news/science/478871907.html

Российские нейролингвисты из Центра языка и мозга НИУ ВШЭ провели исследование, в котором определили особенности чтения на русском языке у разных групп читателей. В своей работе они использовали довольно необычный метод – качество чтения определялось по движению глаз.

Как сообщает сайт ВШЭ, в исследовании (его результаты опубликованы в журнале Reading Research Quarterly) участвовали несколько групп (всего около 120 человек) – взрослые носители русского языка; второклассники (дети 8 лет) одной из российских общеобразовательных школ; «наследники» русского языка – взрослые билингвы, родившиеся в русскоязычной семье за рубежом либо уехавшие в раннем возрасте за границу; наконец, иностранцы (студенты, изучающие русский как иностранный), для которых наш язык не является родным.

Всем участникам предлагалось прочитать одинаковый ряд несложных предложений, вроде «В магазине Андрей купил молоко, сметану, творог». При этом движения их глаз регистрировались специальным приборам (видеоокулографом).

Оказалось, что у каждой группы есть характерный для неё «рисунок», или «паттерн» чтения, проанализировав которые, лингвисты сформировали три условные группы.

Паттерн «беглого чтения» – его демонстрирует взрослые носители русского языка, что вряд ли удивительно. Они читают строго слева направо, быстро (около 2 секунд на предложение), у них короткие фиксации на отдельных словах (290 мс), они часто пропускают слова (почти 17%) и редко перечитывают прочитанное. Это чтение без усилий – у взрослых русскоговорящих людей нет проблем с восприятием лёгкого текста.

«Промежуточный» паттерн чтения характеризуется значительными отличиями от первого. Его носители читают предложение значительно дольше (6 секунд), задерживаются на словах дольше (690 мс), пропускают лишь 9% слов и чаще возвращаются, чтобы перечитать. Такой паттерн демонстрируют как российские второклассники, так и «продвинутые» билингвы.

По мнению учёных, визуальное распознавание слова у второй группы значительно хуже, то есть детям и билингвам нужно больше времени, чтобы распознать отдельные слова.

Студент-иностранцы, изучающие русский как иностранный, и «слабые» билингвы продемонстрировали третий, «медленный» паттерн. Они читают ещё медленней (14 секунд на предложение), дольше задерживаются на отдельных словах (1054 мс), пропускают мало слов (лишь 6%) и часто перечитывают. Это означает, что им сложнее даётся не только значение отдельных слов, но и общий смысл предложений.

Один из выводов, которые делают российские лингвисты – раннее усвоение русского языка наследниками-билингвами не влияет на навыки чтения на русском: даже лучшие из них, оказалось, читают, как 8 – 9-летние дети.

Ещё один вывод – в разное время читатели могут демонстрировать разные паттерны, как бы переключаясь с одного на другой (это, прежде всего, касается представителей второй и третьей групп). Чтобы понять, почему так происходит, специалисты Центра языка и мозга НИУ ВШЭ намерены продолжить исследование. Они надеются, что, поняв факторы, влияющие на такое переключение, смогут помочь педагогам, чтобы те могли ускорять процесс обучения чтению. 

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.