EN
 / Главная / Публикации / Няша – в России это грязь

Няша – в России это грязь

Тамара Скок21.02.2021

Фото: информационный портал «Все мы – Россия»###https://www.samddn.ru/

Язык заимствует то, что ярко, образно, интересно. В состав русского языка вошло немало колоритных слов из разных наречий народов России и соседних стран. В Международный день родного языка обратим внимание на некоторые из них.

Поклонники японских аниме няшей, няшкой последние несколько лет называют нечто миленькое, как говорят, кавайное. Меж тем слово няша носителям русского языка, проживающим в Верхнем Прикамье, известно давно. Словари утверждают, что это существительное пришло из коми-пермяцких или коми-зырянских говоров и имеет значение «топкое место, болото, грязь». В Пермском крае так называют вязкие низинные луга с илистыми отложениями. А название самого края восходит к местному слову парма со значением «возвышенное место, покрытое еловым лесом».

«Эх ты, кулёма!» – говорим мы в адрес неумелого или неуклюжего человека. Это забавное словечко тоже из языка коми, в котором оно имеет значение «сеть, ловушка на зайцев». Видимо, её неказистость и рыхлая структура послужили формированию переносного значения, которое закрепилось в разговорной речи.

С близких к Литве территорий в разговорный русский язык проникло немало слов. В их числе существительное анчутка со значением «замарашка, грязнуля». Комичное звучание колоритного словечка сначала обеспечило ему прописку в местных говорах, а затем и за их пределами. По-литовски ančiukas – это утёнок. Неуклюжий, с грязными лапками – самый настоящий анчутка. К балтизмам русского литературного языка относят многие слова, в их числе янтарь, дёготь, ковш, кувшин, пакля, скирда и др.

На Русском Севере бытуют финно-угорские заимствования, которые тоже из речи местных перекочевали в русский язык. Немалая их часть относится к сельхозтерминам или к обозначениям каких-либо территорий, но, пожалуй, самым богатым уловом из прибалтийско-финских языков являются названия рыб, обитающих в северных морях и реках: камбала, корюшка, мойва, ряпушка, салака, хариус…

Абрикос, курага, урюк, инжир, алыча и другие вкусности родом с юга. В период вхождения территории Закавказья в состав России тюркизмы стали активно проникать в русский литературный язык. И сейчас всем понятны слова типа башлык, кунак, аул, папаха... Некоторые из них стали частью устойчивых выражений. Например, о несговорчивом человеке говорят: «Упрямый, как ишак!» Если речь идёт о тяжелом труде, вспоминают глагол «ишачить». Существительное ишак стало заимствованием из тюркских языков, куда оно попало из армянского, где эш – «осёл». Слово закрепилось в русской речи примерно четыреста лет назад.

В русской речи тех, кто живёт в Ростовской области и в Краснодарском крае, давно прижились такие слова, как черевички (башмачки), баз (двор), бирюк (волк-одиночка, замкнутый человек), кочет (петух), бурак (свёкла) и т. д. Они не только вошли в устную речь, но и встречаются на страницах художественных произведений (вспомним, например, речь персонажей «Тихого Дона» М. Шолохова).

К монголо-бурятским, алтайским, кыпчакским заимствованиям относятся многие топонимы и гидронимы (Иркутск, Барнаул, Ангара, Нарын и мн. др.), а также слова барс, богатырь, караул, беркут, малахай, тайга, буран, буерак и т. д. Популярное в Сибири прозвище челдон (чалдон), которым именовали русских переселенцев, возможно, тоже имеет отношение к языкам сибирских аборигенов, в которых оно имело значение «бродяга, беглый». Да и само слово Сибирь, по одной из версий, соотносится с монгольским словом сэбэр – «прекрасный, красивый».

Процесс взаимного обогащения языков не прекращается и сейчас, благодаря тесному соседству разных народов, их культурному и бытовому взаимодействию и, конечно же, вниманию к метким и запоминающимся словам. 

Также по теме

Новые публикации

В распоряжении редакции «Русского мира» оказался перевод заметки “Język „wroga” trzeba znać!” («Язык «врага» надо знать!»), опубликованной в польском издании Obserwator polityczny. «В чём виноват Фёдор Достоевский? Может быть, творчество Александра Пушкина представляет угрозу для умов молодых польских студентов?» - так комментирует её автор недавнее закрытие Русского центра в Кракове.
В 70-е в Тбилиси Роберт Стуруа поставил спектакли «Кавказский меловой круг» и «Ричард III», которые прославили и их создателя, и грузинский театр как явление. Кто бы тогда мог подумать, что в начале ХХI века в театр превратится вся Грузия, переживающая трагедию «В поисках демократии».
Роза Новикова родилась в 1929 году в Ленинграде и подростком пережила страшную блокаду. Теперь она живёт в венгерском городе Печ, где действует Русский центр. Своей семейной историей Роза Аввакумовна поделилась с «Русским миром», эту краткую хронику местами невозможно читать без слёз.  
«Мы на развилке – или Россия находит систему способов цивилизованной защиты своих граждан и соотечественников, или число нарушения их прав и свобод в мире будет расти в геометрической прогрессии», – уверен автор доклада «О нарушении прав россиян и соотечественников за рубежом в 2020 году» Александр Брод.
Крупнейшая русская школа Сиднея отмечает в этом году 50-летие. Ещё в 1971 году школа святого Александра Невского выделилась из присоборной одноимённой школы. За годы существования это учебное заведение воспитало в русском духе несколько поколений жителей города.
Российскому кукольному искусству не так много лет, но сегодня именно в нашей стране существует крупнейшее сообщество художников-кукольников. И самая большая в мире тематическая выставка – «Искусство куклы» – тоже проходит в России. В этом году в ней приняли участие более 1000 мастеров из 26 стран. Почему же авторские куклы стали так популярны?
Жители села Тихонькое Алтайского края не обижаются, когда слышат в свой адрес – глушь алтайская. До ближайшего города от Тихонькой верных двести километров. «Предки знали, куда бежать», – говорят в селе, образованном в XVIII веке старообрядцами с Большой земли. Но уже не одно десятилетие Тихонькая гремит так, что не только в Барнауле, а и в Москве слышно. И всё благодаря фольклорному ансамблю «Сиберия».
В апреле вместо ставшего традиционным Московского международного салона образования (ММСО) пройдёт Неделя образования. Это необычный проект, участником которого может стать любое образовательное учреждение русскоязычного пространства.