EN
 / Главная / Публикации / TruD для дипломатов

TruD для дипломатов

Яна Линкевич 22.10.2020

Несмотря на трудности, связанные с пандемией коронавируса, в третий раз во Владивостоке была организована единственная в мире консульская площадка теста TruD в рамках Тотального диктанта. Этот проект не только даёт возможность людям, владеющим русским языком как иностранным, проверить свои знания в области русского языка, но и объединяет всех, кто любит русский язык и литературу, способствует популяризации русского языка и развитию межкультурных связей.

Роль технологий в укреплении международного сотрудничества чрезвычайно возросла. Появился новый формат для воплощения акции, объединив в интернете людей из разных уголков мира. На сегодня это действенное средство реализации важных задач – популяризации русского языка и культуры и укрепления международной репутации России. С уважением относясь к мерам по борьбе с распространением коронавируса, принимаемым в странах Азиатско-Тихоокеанского региона и во всём мире, Дальневосточный̆филиал фонда «Русский мир» совместно с фондом «Тотальный диктант» приняли решение провести консульскую площадку теста TruD в онлайн-формате. Такая специализированная площадка была выделена на платформе проведения теста.

Проект традиционно вызвал интерес у дипломатов – послов своего родного языка и культуры, членов их семей и сотрудников консульств. Несмотря на существующие сегодня трудности, география консульской площадки теста TruD даже расширилась. В этом году к акции впервые присоединилось генеральное консульство США во Владивостоке в лице генерального консула Луиса Кришока.

Некоторые участники присутствовали на тесте ТruD не впервые. Второй год подряд принимал участие генеральный консул Республики Узбекистан Рустам Исмаилов. На этот раз тест писала и его супруга Нигора Исмаилова. Это подчёркивает большой интерес к русскому языку как у деятелей в области международных отношений, так и у членов их семей.

«Я впервые писала тест TruD Тотального диктанта. Было очень интересно погрузиться в мир русского языка, проверить свои знания и в очередной раз убедиться, насколько он красив и богат. Спасибо фондам «Русский Мир», «Тотальный диктант» за организацию такого замечательного всемирного проекта», – поделилась своими впечатлениями супруга генконсула Узбекистана.

Кроме того, в акции продолжают успешно участвовать представители консульских корпусов Китая и КНДР. Так, проверили свои знания Чжоу Сай, консул-атташе генерального консульства КНР во Владивостоке, и Ри Сен Хек, техсотрудник генерального консульства КНДР во Владивостоке. В тесте традиционно также приняли участие представители культурно-просветительской общественной организации «Альянс Франсез – Владивосток», продемонстрировавшие достойный результат. По итогу все участники консульской площадки написали тест на «хорошо» и «отлично».

«Мы – народы братские, и наши языки братские. Мне кажется, в наших языках много общего. Например, слова «аюшки», «аж», «как», «так», «тыл», «будь», «поле», «гора», «окно», «медведь», «бодануть», «хныкать», «корм» и т д. Я люблю изучать русский язык. Спасибо вам, фонд "Русский Мир", за то, что даёте шанс для проверки моих знаний русского языка!», – прокомментировал своё участие в тесте TruD Ри Сен Хек.

Консульская площадка теста TruD во Владивостоке проводилась в третий раз при традиционной поддержке Агентства по международному сотрудничеству Приморского края . Данная площадка остаётся беспрецедентной и единственной в своём роде. Мы все надеемся продолжить работу и в скором времени встретиться в аудитории в Дальневосточной столице – важнейшем центре изучения русского языка. 

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева