EN
 / Главная / Публикации / «Спасать нужно нас, а не язык». Памяти В. Г. Костомарова

«Спасать нужно нас, а не язык». Памяти В. Г. Костомарова

Тамара Скок30.03.2020

Дорогой Виталий Григорьевич… Именно так – уважительно и сердечно – хотелось обратиться к этому удивительному человеку, силу личности и неповторимое обаяние которого ощущали все, кому посчастливилось знать В. Г. Костомарова, внимать ему.

Виталий Григорьевич Костомаров – пример того, каким должен быть настоящий учёный. Не сноб от академической науки, а живой, коммуникабельный, открытый и глубокий человек, страстный подвижник, исследователь и энтузиаст. «Язык науки не всем понятен и основой общей речи не стал. И сейчас его излишнее обособление, наукообразная заумь возмущают», – считал учёный.

Фото: plainnews.ru

Вклад Виталия Григорьевича в развитие отечественного филологического образования невозможно переоценить. Создатель и первый ректор Института русского языка им. А. С. Пушкина, один из основателей Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ), основоположник такого научного направления, как лингвострановедение, создавший более 700 научных трудов, просветитель, популяризатор науки, доктор филологических наук, профессор, академик РАО, обладатель многих почётных званий… Его достижения были неоднократно отмечены наградами, но никакие научные успехи не сравнятся с той любовью и трепетом, которые испытывали по отношению к Костомарову все, кто имел удовольствие общаться с ним. Масштаб его личности и сила обаяния были так велики, что даже на склоне лет Виталий Григорьевич одним своим появлением в профессиональном сообществе вносил радостное оживление в среду филологов-русистов. Не отменить и того, что ему были присущи импозантность, галантность и прекрасное чувство юмора. Эти качества проступают и в созданных В. Г. Костомаровым разножанровых текстах.

«Языковой вкус эпохи»

Мэтры отечественной филологии – В. В. ВиноградовД. Э. РозентальВ. Г. Костомаров – никогда не теряли интереса к современному русскому языку, пристально следили за его развитием и стремились анализировать все значимые явления, в нём происходящие. Язык СМИ изучался ими с особым пристрастием, потому что на его примере можно было наблюдать за разного рода трансформациями стиля.

Занимаясь стилистикой и лексикологией русского языка, социолингвистикой, методикой преподавания русского языка иностранцам, В. Г. Костомаров при этом всегда зорко следил за культурой речи и стилем современных средств массовой информации. В исследовании «Русский язык на газетной полосе», созданном ещё в семидесятые годы прошлого столетия, В. Г. Костомаров анализирует не только то, как и почему меняется язык газет, но и то, как эти изменения отражают происходящее в обществе.

В книге «Языковой вкус эпохи», созданной на самом рубеже веков, учёный обозначает процессы, происходящие в русском литературном языке, и хлынувшую в СМИ разговорную речь соотносит с такими политическими терминами, как демократизация и либерализация. При этом учёный отмечает, что «наиболее ярко демократизируются такие сферы литературного общения, как массовая коммуникация, включая сюда письменный язык периодики», а устоявшаяся «литературно-языковая норма становится менее определённой и обязательной».

Виталий Григорьевич остро критикует средства массовой информации, в первую очередь телевидение, не только за нарушение литературно-языковой нормы, за «неуважение к слову», но прежде всего за попытки «изменить “языковой знак” и через него национальную традиционную ментальность».

Его возмущает, что «инициаторами более свободного обращения с языком выступают сейчас как раз достаточно грамотные люди – журналисты и иные профессионалы пера». А излишнюю демократизацию и либерализацию языка СМИ он называет «варваризацией» или «вандализацией».

Фото: rg.ru

Как человека неравнодушного, социально активного, Костомарова волновали изменения в общественной жизни, отход от норм морали, пренебрежение традиционными ценностями. В одном из интервью Виталий Григорьевич сказал: «Моя книга “Языковой вкус эпохи” была создана в противовес кричащим, что русский язык испорчен. Основная мысль этой книги состоит в том, что с языком ничего не делается: ни хорошего, ни плохого. Происходят просто изменения – ни прогресс, ни регресс. Язык меняется по своим внутренним законам, от нас не зависящим. Язык – это всепригодное орудие. Если нас интересуют успех, счастливая жизнь, нормальные отношения, демократия, то язык будет отражать это. Если нас с вами интересуют секс, бандитизм, наркотики, то язык будет заниматься другим. Язык даёт то, что нам необходимо. Поэтому о деградации языка говорить нельзя. Можно говорить о состоянии общества, которое пользуется данным языком, когда что-то хорошее убирают на периферию языка, а что-то скверное из периферии достают; мы это и наблюдаем. Спасать нужно нас, а не язык».

«Жизнь языка»

Рассказывать об истории русского языка так, чтобы было интересно детям, довольно сложно, но Виталий Григорьевич с успехом с этой задачей справился и в своё время создал увлекательную книгу под названием «Жизнь языка». Сделав сквозным персонажем книги любопытную юную москвичку Настю Воробьёву, автор отправляет её в увлекательную экскурсию во времени, повествует о том, как и почему меняется язык, показывает, как в нём отражается история народа. «Преобразование языка не есть старение. Его жизнь – "непрерывная прерывистость", а сам он – "прерывистая непрерывность"», – постулирует автор.

Книга не лишена дидактизма, но транслирует правильные установки: «Умелое пользование русским языком – уже не только национальный, патриотический, но и интернациональный, общечеловеческий долг. Об этом нельзя забывать ни на уроке в школе, ни в разговоре с приятелями, ни дома, ни на улице. Нельзя об этом забывать ни писателю, ни инженеру, ни артисту, ни водителю автобуса...»

Автор призывает юных читателей к «любовному, разумному, аккуратному обращению с русским языком, теперь признанным и авторитетным во всём мире», и напоминает, что «национальное единство и гордость, без которых нет преемственности и великой культуры, не волнуют лишь "Иванов, не помнящих родства"».

Книга написана доступным языком, увлекательно, но в то же время разговор с читателем ведётся довольно серьёзно, без заигрываний и упрощений. Это говорит об уважительном отношении взрослого и маститого автора к юным читателям, начинающим филологам.

«Язык и культура»

Как сделать язык привлекательным для иностранцев? Связать его с историей и культурой народа. Произведения искусства, шедевры литературы, богатство фольклора, история, география другой страны – всё это возбуждает интерес и способствует лучшему освоению языка. Когда-то В. Г. Костомаров решил применить этот принцип к изучению русского языка как иностранного и с успехом справился с задачей. Так появилось новое направление в РКИ – лингвострановедение, а обобщение большой работы в этой области легло в основу фундаментального труда – монографии «Язык и культура», написанной В. Г. Костомаровым в соавторстве с Е. М. Верещагиным. Перечень специалистов, кому может быть интересна книга, впечатляет: филологи (лингвисты, литературоведы), философы, этнографы, культурологи, богословы, религиоведы, преподаватели языков, другие специалисты гуманитарного профиля, а также все, кто интересуется вопросами языка и культуры.

Фото: obruchevskiymedia.ru

Авторы монографии справедливо полагали, что «сухая логика утомляет», а созданный искусством «захватывающий образ, напротив, приводит к напряжению внимания, к его концентрации», ведь если интересно, то воспринимаемая информация лучше усваивается.

По мнению авторов, «эффективнейшим средством создания эстетических образов является художественный текст, произведения фольклора и литературы», то, что принято называть «искусством слова», поэтому лингвострановедческому чтению в книге посвящена отдельная глава. Но при этом литература – это не только яркие и запоминающиеся образные ряды, это ещё и источник речевых норм. Не случайно выдержками из художественной литературы подтверждаются правила в учебниках и значения слов в словарях.

Пушкину как основоположнику современного русского языка в монографии отведено особое место. В заслугу великому поэту ставится то, что он привёл в соответствие книжный язык и язык народный, сблизив их в своих текстах. Эта гармония так оказалась нам соприродна, что до сих пор, несмотря на произошедшие в стране общественно-политические изменения, язык предпочитает оставаться в обретённом равновесии. Виталий Григорьевич полагал, что «длительной устойчивостью всё ещё текущей синхронии русский язык, несомненно, обязан тому, что вырос на классической литературе, в величии и глубине, всечеловеческой отзывчивости которой никто не посмел усомниться». Ценности русской литературы, искусства, культуры – это то прекрасное достояние, к которому Виталий Григорьевич обращался с особым пиететом и трепетом. Русское слово помогало ему транслировать эти ценности в мир.

Учёный утверждал, что русский язык «завоевал мировое признание за отзывчивое благородство и человеколюбие», но эти слова можно в полной мере отнести и к самому Виталию Григорьевичу Костомарову.

Также по теме

Новые публикации

Первый заместитель председателя комитета Государственной Думы по международным делам, председатель правления фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов заявил, что США проводят «антироссийский месячник», нагнетая обстановку на украинской границе и продвигая на этом фоне инфраструктуру НАТО ближе к России.
6 – 7 декабря Российская академия образования проводит первую большую международную конференцию по проблемам образования с международным участием. Речь, в частности, будет идти об образовании в период ковида. Накануне конференции экс-глава Минобрнауки РФ и новый президент РАО рассказала о деятельности Академии.
Белоруссия, как и Россия, почти полностью русскоязычное государство. Белорусский язык там встречается разве что на вывесках и указателях. Также его можно услышать от сельских жителей старшего возраста и небольшой части интеллигенции — идейных сторонников возрождения «мовы». Однако русский язык в республике имеет ряд особенностей.
На Youtube-канале «Русского мира» прошла первая презентация инновационных проектов по продвижению русского языка. Были представлены первые шесть проектов, отобранные из нескольких сотен, разработанные в период с 2017 по 2021 годы.
Есть такой диалект русского языка – аляскинский. Он начал формироваться во второй половине XVIII века, когда Аляска принадлежала России. Местным жителям надо было как-то общаться с русскими промышленниками и торговцами. В результате такого общения на свет появился особый диалект.
Организация курсов повышения квалификации для учителей из регионов Киргизии, обеспечение школьников качественными учебниками, предоставление выпускникам школ КР бюджетных мест в университетах и институтах РФ, высадка педагогического десанта на юг республики – лишь небольшая часть российских образовательных программ, которые сегодня успешно работают в республике. А впереди ещё новые совместные проекты.
Зинаида Митченко, доцент кафедры филологии, коммуникации и русского языка как иностранного Псковского госуниверситета, стала гостем очередного эфира ПАИ-live. Автор и ведущий проекта Александр Машкарин расспросил филолога о возможных изменениях в своде правил русского языка, о разрыве между письменной и устной речью и об особенностях обучения иностранных студентов в российском вузе.
Объединения соотечественников, проживающих в Киргизии, обратились к президенту страны с просьбой наложить вето на законопроект «О государственном языке». Соотечественники полагают, что принятие этого закона существенно сузит сферу применения русского языка и создаст проблемы в общественной, политической и экономической сферах.