EN

Байкал, Ангара, Енисей, Иртыш – что означают привычные названия рек и озёр

Тамара Скок11.03.2020

Байкал. Фото: postila.ru

Весна вступает в свои права. «Вены-реки» взбухают, наполняясь талыми водами. Вода как стихия сейчас доминирует, поэтому самое время поговорить о гидронимах.

Гидронимы – имена собственные, принадлежащие различным водным объектам: рекам, озёрам, заливам… У нашей необъятной России-матушки таких гидронимов пруд-пруди (кстати, хороший каламбур получился), обо всех рассказывать – хватит материалов на целую книгу. Поэтому для начала рассмотрим наименования популярных и крупных водных объектов. Начнём со знаменитого Байкала, озера с самым большим запасом пресной воды на Земле.

Из какого языкового источника получило оно своё название, нет однозначного ответа, но чаще всего тюркское наименование Байкал переводят как «богатое озеро». Богатство при этом следует понимать не только как кубометры чистейшей воды, но ещё и как изобилие живности, в том числе промысловых рыб. Интересно, что название другого крупного озера в нашей стране напрямую связано с рыбой: Селигер (по одной из версий) переводится с финского как «плотвяное озеро», т. е. озеро, где много плотвы. Есть и другая точка зрения. Некоторые учёные считают, что Селигер переводится как «высоко расположенное озеро» и связывают это с тем, что водоём находится на Валдайской возвышенности. Кстати, именно из Селигера берёт свое начало самая знаменитая русская река – Волга, чьё название связывают со словом «влага». В русском языке сохранилось и однокоренное прилагательное волглый – влажный. У Волги есть реки-тёзки в других странах, например, в Чехии - Vlha, в Польше – Wilga.

Если разглядывать реки на карте, начиная с восточной части нашей страны, то мы увидим могущественный Амур. Эта водная артерия у разных народов имеет свои варианты названий. Например, у монголов Хара-Мурэн – «чёрная река», у китайцев Хэйлунцзян – «река чёрного дракона», у коренного населения Приамурья, нивхов, Дамур – «большая река». Вероятно, именно оно и было усвоено русскими в интерпретации Амур.

По поводу названия реки Енисей существует такое предположение: сначала эвенки назвали реку – Йэнэ, что значит «большая», а затем более поздние народы, кеты, добавили к названию свой элемент сес, сьесь – река. Получилось сочетание, которое в русском языке трансформировалось в Енисей. Кстати, сибиряки, живущие на этой реке, иногда добавляют к названию эпитет «батюшка». Волга-матушка, Енисей-батюшка…

Ещё одна знаменитая река Сибири – Ангара, являющаяся самым крупным правым притоком Енисея. Ангара – единственная река, вытекающая из озера Байкал, а её название происходит от бурятского элемента анга – «пасть животного, рот». Производное от этой основы – ангара – означает «открытый», «разинутый», «зияющий». Выходит, что анга, ангара соответствуют русским словам уста и устье.

Река Иртыш. Фото: oreke.ru

О происхождении названия известной сибирской реки Иртыш исследователи спорят. Одна версия популярная, но, увы, не совсем достоверная. Согласно ей, Иртыш переводится как «землерой» и состоит из тюркоязычных элементов ир – «земля» и тыш – «сверлить», «рыть», «копать». На самом деле слово Иртыш имеет иранские корни, где основа ир означает «бурный стремительный поток», а цис – это тюркизированная форма кетского именования сес – «река». Получается, что Иртыш – это «бурная река», «стремительный водный поток». И действительно, Иртыш берёт своё начало в горах, там потоки очень быстрые, но на территории Западно-Сибирской равнины река свой нрав усмиряет. В Иртыш впадает тихая во всех смыслах Омь, именно так её название звучит в переводе с тюркского. В честь тихой Оми, впадающей в бурный Иртыш, назван город Омск, расположенный на слиянии этих двух рек.

Иртыш, считающийся самой длиной рекой-притоком в мире, впадает в другую крупную реку Сибири – Обь. Народы, проживавшие по её берегам, называли реку по-разному. Само же слово Обь имеет туманное происхождение. Одна из версий связывается опять-таки с иранским происхождение гидронима, и Об трактуется как «вода», «река». Устье реки Оби называется Обской губой. Губа – это принятое в географических словарях и энциклопедиях название далеко вдающихся в сушу морских заливов и бухт, в которые обычно впадают крупные реки. Но о морях – в следующий раз.

Также по теме

Новые публикации

С 1 по 5 июля на базе Паломнического центра Свято-Успенского Псково-Печерского мужского монастыря в городе Печоры проходит заезд «Русское слово» Всероссийского проекта «Истоки.Школа», который реализуется в рамках национального проекта «Молодёжь и дети» по инициативе Президента России. Он объединил 155 преподавателей русского языка и литературы, словесников, поэтов и писателей из разных регионов России.
C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.