EN

Нескучный русский: о смраде, пряниках и амбре

Тамара Скок23.01.2020

Довольно большой пласт лексики русского языка сопряжён с запахами, обонянием, ведь это один из важнейших путей познания окружающего мира. Всем известно, что запах может пробудить в памяти разные события или вызвать воспоминания о человеке из далёкого прошлого. Способность воспринимать запахи называется обонянием. Это русское слово исторически родственно старославянскому вОня, по-нашему вонь, только нужно отметить, что значение у этого слова было далеко от современного: вонью называли любой запах и даже благовоние.

Путь возникновения этого слова был следующим: от слова «вонь» образовался глагол «об-вонЯти» со значением «чувствовать запах». Так почему же сейчас мы говорим по-другому? Чтобы не утруждать себя произношением сложного сочетания «бв». Славяне стали употреблять это слово без звука В, и возник глагол, который живёт в языке и по сей день, – обонять.

                                                                            Дж. Ф. Уоттс. «Выбирающая (Портрет Э. Терри)», 1864. Фото: lookformedical.com

Когда при заложенности носа мы теряем возможность обонять и не можем наслаждаться запахами, мир теряет краски. Не вкусны ни апельсины, ни кофе, ни пряники. Кстати, пряники – родственники перца: когда-то в них добавляли специи, а само слово «пряный» возникло от существительного «перец». В русском языке это уже не очевидно, а вот в немецком ещё как: пряник это Pfefferkuchen — «перечное печенье».

Еще одно парадоксальное на первый взгляд соотношение – парфюм и дым. Fumo по латыни означает «дымить, окуривать», и под парфюмом ранее понимали благовоние, предназначенное для окуривания помещений и изгнания враждебных человеку дУхов. В начале XVIII в. это слово было заимствовано русским языком из французского, но в значении, которое нам близко и понятно, – приятный запах.

Кто не помнит парфюмерную композицию под названием «Ландыш»? Название цветка, по одной из версий, связано с ладаном – пахучей смолой. А само кадило, в котором как раз и находится пахучий ладан, сродни слову «чад» (ср. кадить – чадить, дымить).

Кадило. Фото: svechdvor.online

Для современного человека история того или иного названия порой сродни открытию. Вот, к примеру, слово «смрад» вызывает не лучшие ассоциации: смрад – это вонь, удушливый запах. А меж тем слова «смрад» и «смородина» являются однокоренными.

Древним словом «смрад», или «смОрод», называли любой сильный запах, в том числе и благовонный. Смородина – это душистый кустарник, обладающий смОродом, т. е. сильным и, заметьте, очень приятным запахом. Если лист смородины потереть в руках, вокруг разольётся прекрасный аромат, напоминающий о лете. А чай из смородиновых листьев – и полезно, и настроение улучшается! Но ещё, если помните, Смородиной называлась сказочно-былинная река, которую древние славяне считали границей между миром живых и мёртвых. Именно на реке Смородине сошлись в бою Илья Муромец и Соловей-разбойник.

Амбра. Фото: ru.iherb.com

Наверняка, вы слышали ироничное слово «амбре», которое характеризует не самый приятный запах, исходящий от человека в подпитии.

Амбра с арабского – «большая рыба», а в русском языке так называют вещество, которое образует внутри себя кашалот. Изначально амбре – это сорт духов из эссенции амбры с примесью других веществ. В XIX веке, если человек произносил слово «амбре», это означало, что он вдыхает приятный аромат. Вспомним, как размечтавшаяся жена городничего в пьесе Гоголя «Ревизор» вскрикивает: «Я не иначе хочу, чтоб наш дом был первый в столице и чтоб у меня в комнате такое было амбре, чтоб нельзя было войти и нужно было только этак зажмурить глаза. (Зажмуривает глаза и нюхает.) Ах, как хорошо!».

Автор – Тамара Скок, кандидат филологических наук, руководитель проекта «Современный русский»

Также по теме

Новые публикации

C 17 по 30 июня 2025 года в Горно-Алтайске прошла очередная, уникальная по масштабу и содержанию смена языкового лагеря для школьников Монголии – часть межгосударственного образовательного мегапроекта «Языковой мост Россия – Монголия 2025», который проходит при поддержке фонда «Русский мир».
Выбор правильного прилагательного для описания чего-то, что относится к мальчикам, может вызвать затруднения. В русской речи существует несколько вариантов: мальчиковый, мальчуковый, мальчишечий, мальчиший и мальчишеский. Каждый из них имеет свой стилистический оттенок, который важно учитывать.
30 июня 1914 года родился выдающийся русский учёный и авиаконструктор, один из главных создателей советского «ядерного щита», разработчик орбитальных станций и самой мощной советской ракеты-носителя «Протон» Владимир Николаевич Челомей.
Россия и Африка стремительно развивают сотрудничество на многих площадках, включая спортивные. В боксе и других единоборствах крепкие взаимоотношения тянутся ещё с советских времён. Россияне готовы придти африканцам на помощь в развитии спорта, а те отвечают искренним интересом, энтузиазмом и готовностью к совместной работе. В ринге и вокруг него.
Прилагательное «коварный» определяет одно из самых негативных человеческих качеств, проявляющееся в скрытной злонамеренности. Слово давно прижилось в речи, однако его этимология не является очевидной. Выясним, кого раньше называли коварным и как трансформировалось со временем значение этой лексемы.
Сегодня в Южной Корее проживают около 110 тысяч русскоязычных корейцев, выходцев из России и стран постсоветского пространства – Узбекистана, Казахстана Киргизии. Такие сообщества называются корё-сарам. А компактные места проживания русскоговорящих корейцев именуются корёин-маыль. Именно они стали ядром русской диаспоры.
Учащиеся русской школы в Оффенбурге берутся за ложки не только в обед и ужин. Вот уже 10 лет в городе существует ансамбль юных ложкарей, который выступает на городских мероприятиях, больших фестивалях в Германии и за рубежом. Игра на ложках погружает в мир русской культуры не только школьников, но и зрителей.  
Главное открытие выдающегося русского и советского физиолога Алексея Алексеевича Ухтомского – теория доминанты, которая и сегодня используется как одна из ключевых концепция в нейрофизиологии и психологии. В жизни самого Ухтомского тоже были две доминанты: страсть к науке и глубокое желание духовного служения.