EN
 / Главная / Все новости / Словенские школьники посетили Русскую часовню

Словенские школьники посетили Русскую часовню


04.06.2013

Русская любовь. Ленарт Мегушар

В Словении в рамках масштабного проекта «Русская часовня как символ российско-словенской дружбы» 550 учащихся из 32 словенских школ, гимназий и училищ побывали у Русской часовни — памятника военнопленным российской армии времён Первой мировой войны, построенного почти сто лет назад под перевалом Вршич (1611 м) в Юлианских Альпах.

Организатор проекта — общество «Словения — Россия» при поддержке Представительства Россотрудничества в Словении и финансовой помощи фонда «Русский мир».

В настоящий момент в социальной сети Facebook активно действует страница «Русская часовня на Вршиче», где недавно закончился интерактивный творческий конкурс на лучший плакат, эскиз граффити, мультимедийную презентацию, авторскую фотографию, видеоролик на тему проекта.

Вид на Русскую часовню. Харис ШишичРусская часовня. Петра ЛапайнеКровавые воспоминания. Тимотей Евшенак


Всего на творческий конкурс поступило 165 работ от 134 участников из 23 словенских школ. Победители конкурса в июле 2013 года отправятся в увлекательное путешествие в Россию.

Хотя проект ещё продолжается, уже сейчас можно с уверенностью утверждать, что его главная цель — привлечение внимания молодого поколения к теме Первой мировой войны и уникальному памятнику архитектуры данного периода в Словении — полностью достигнута.

Благодаря проекту Русская часовня, ставшая символом общего исторического прошлого и культурной близости двух славянских народов, бережно передаётся в надёжные руки молодого поколения.

Юлия Месарич,
координатор проекта,

общество «Словения – Россия»

Метки:
Русская часовня, Русская часовня, грант, общество Словения Россия

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева