EN
 / Главная / Все новости / Перевод Андрея Белого заработал 5 тысяч фунтов стерлингов

Перевод Андрея Белого заработал 5 тысяч фунтов стерлингов


24.05.2012

Перевод романа «Петербург» Андрея Белого на английский язык стал лауреатом литературной премии Rossica Prize. Премию в размере пяти тысяч фунтов стерлингов переводчик Джон Элсворт разделит с издателем. В июне он приедет в Москву для участия в международном конкурсе лучших переводов русскоязычной литературы на мировые языки, сообщает РИА «Новости».

– Те, кто переводит русскую литературу, с полным правом могут называться российскими послами доброй воли, которые распространяют русскую культуру по всему миру, – сказал на церемонии награждения посол РФ в Лондоне Александр Яковенко.

Торжественная церемония прошла в среду вечером в русском книжном магазине Warerstones на улице Пиккадилли.

Премия за перевод русской литературы, учреждённая российско-британской культурной организацией Academia Rossica в партнёрстве с Фондом первого Президента РФ Бориса Ельцина, вручается в четвёртый раз и является единственной наградой подобного рода в мире.

В жюри премии вошли крупнейшие британские специалисты по русской литературе и известные переводчики. На их суд было представлено 37 переводов. В частности, в конкурсе принимали участие Маргарет Уинчелл с романом-хроникой Николая Лескова «Соборяне», Константин Гуревич и Хелен Андерсон с книгой «Золотой телёнок» Ильи Ильфа и Евгения Петрова, Хью и Галя Эплин с повестью «Деревня» Ивана Бунина, а также Роберт и Элизабет Чэндлер, которые при участии Ольги Муковниковой перевели книгу «Дорога» Василия Гроссмана.

В этом году в третий раз уже вручалась и специальная премия Young Translators Award молодым переводчикам из числа студентов и школьников. Победителем в этой категории стал аспирант Гарвардского университета (США) Григорий Афиногенов, который пишет диссертацию о роли России как моста между Европой и Китаем в XVIII веке.

Алёна Польских, редактор информационной службы фонда «Русский мир»

 
Метки:
русская литература, русская литература, конкурс, Rossica Prize, премия, перевод, Лондон, Academia Rossica

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева