RUS
EN
 / Главная / Все новости / Лучшая греческая переводчица «Обломова» поедет в Москву

Лучшая греческая переводчица «Обломова» поедет в Москву


27.03.2012

В Афинах состоялась торжественная церемония награждения победителей Всегреческого конкурса литературного перевода имени А.П. Чехова. В этом году он проводился во второй раз и был посвящён 200-летию со дня рождения выдающегося русского писателя И.А. Гончарова, сообщает сайт «Грекомания».

Более 50 участникам конкурса было предложено перевести отрывок романа «Обломов». Жюри возглавила С. Ильинская – писатель, переводчик, литературовед, доктор филологических наук. В состав жюри также вошли профессиональные переводчики и филологи.

Победителем конкурса была объявлена Фидзиу Мирто из города Салоники. Доцент МГУ имени М.В. Ломоносова М.Н. Есакова вручила победительнице сертификат-приглашение на курсы повышения квалификации в Высшей школе перевода МГУ.

Организаторами конкурса выступили Центр русского языка и культуры «Миръ» при содействии представительства Россотрудничества в Греции, Высшей школы перевода МГУ имени М.В. Ломоносова и известного греческого издательства «Говостис».

Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

 

Новые публикации

Суть решения Венецианской комиссии относительно языковой статьи украинского закона «Об образовании» – в её согласии с ликвидацией среднего образования на русском, венгерском и других негосударственных языках Украины. А все критические замечания – это фиговый листок, который мешает эту суть увидеть.
При обсуждении языкового вопроса в Казахстане, практически каждый попадает в ловушку официальной терминологии, закреплённой в Конституции РК и законе о языках. Согласно закону о языках казахский язык имеет статус государственного, а русский – является официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским.