EN

Посетителям книжной ярмарки на Кипре расскажут о русских эмигрантах

Редакция портала «Русский мир»
22.11.2024

На Лимассольской международной книжной ярмарке состоится презентация книги о белоэмигрантах на Кипре, 24 ноября будет представлен первый русскоязычный перевод книги «Самовар на столе: семейные мемуары» Ланы дер Партог, сообщает информационный портал Кипра Сyprus Butterfly

Книга воспоминаний Ланы дер Партог, урождённой Светланы Матовой, является рассказом об утрате родины русскими эмигрантами, а также исторически значимым документом о малоизвестных страницах русской эмиграции.

Весной 1920 года в кипрском порту Фамагуста бросили якорь два судна, на котором находились порядка полутора тысяч русских переселенцев, бежавших от Гражданской войны на родине. Автор повествует об истории своей семьи, которая оказалась среди эмигрантов.

Издание русского перевода ценно не только уникальной информацией, но также фотоснимками, которые не были известны широкому читателю. Книга вышла в текущем году в подольском издательстве, автор представит её лично.

Метки:
русские книги, белая эмиграция

Новости по теме

Новые публикации

Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.
Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.