EN

Международный Конгресс переводчиков художественной литературы состоялся в Москве

Редакция портала «Русский мир»
06.09.2024



Около сотни специалистов более чем из тридцати стран приняли участие в Международном конгрессе переводчиков художественной литературы, который стартовал в пятницу, 6 сентября, на площадке Библиотеки иностранной литературы в Москве.

Масштабный форум проходил в восьмой раз, в качестве организатора выступил Институт перевода, поддержку оказало Министерство цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ. Конгресс, который проводится каждые два года, давно стал площадкой для профессионального общения, привлекающей друзей российской словесности со всего мира. Среди них гости из Китая, Турции, Аргентины, Азербайджана, Австрии, Венгрии, Монголии, Германии, Грузии, Ирака, Ирана, Испании, Индии, Египта, Хорватии, Румынии, Франции, Эфиопии, Шри-Ланки, Латвии, США и многих других стран.

В пленарном заседании участвовали спецпредставитель Президента РФ по международному культурному сотрудничеству Михаил Швыдкой, директор Института мировой литературы имени Горького Вадим Полонский, писатели Евгений Водолазкин и Сергей Шаргунов, переводчик из Индии Сону Саини и другие.

По словам организаторов, конгресс позволяет открывать новые темы, внедрять новые форматы. Дискуссии дают возможность обменяться идеями и найти пути решения возникающих трудностей.

Совместный труд, направленный на продвижение русской литературы, обсудили переводчики с известными писателями и начинающими авторами.
Метки:
конгресс, перевод, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

150 лет со дня рождения Николая Константиновича Рериха сегодня отмечают не только в России. Слава живописца, создателя учения и поборника защиты национальных художественных ценностей была высока и при жизни, однако Рерих не забыт и ныне, прежде всего на двух своих родинах — в России и, конечно, в Индии.