EN

Для индийских учащихся разработают учебник по русскому языку

Редакция портала «Русский мир»
18.07.2024



Русский дом в Нью-Дели и Индийская ассоциация русистов-переводчиков, в которую входят профессора вузов страны, договорились о сотрудничестве в области перевода и издания книг на русский и индийский языки, а также создания учебника по русскому языку, ориентированного на индийских учащихся, сообщает телеграм-канал Русского дома в Нью-Дели.

Стороны согласовали вопросы взаимодействия в таких направлениях, как перевод российской литературы на индийские языки и индийской литературы на русский язык, совместное издание книг, организация презентаций и студенческих конференций.

Важным совместным проектом станет работа над учебником по русскому языку для индийских образовательных учреждений. Глава Русского дома в индийской столице Елена Ремизова и руководитель Ассоциации Сону Саини достигли договорённости о запуске программ, посвящённых российским и советским литераторам.

В июне в Индии подвели итоги Международного конкурса по переводу с русского языка на хинди «Мой Пушкин: перевод стихотворений на язык хинди», организованного Союзом переводчиков-русистов Индии, Институтом перевода, рядом российских вузов и организаций. Участниками конкурса стал шестьдесят один молодой переводчик из индийских и российских вузов.
Метки:
русисты, переводы

Новости по теме

Новые публикации

«В июне повышенную зарплату получат те, кто работают в праздник», – гласит один из новостных заголовков. Как же правильно: «те, кто работают» или «те, кто работает»? Вспомним особенности согласования сказуемого с подлежащим, выраженным местоимением, и подлежащим, обозначающим совместность действия.
24 июня 1945 года состоялся исторический Парад Победы на Красной площади. Его кульминационным моментом стал символический акт – проход специальной роты с опущенными фашистскими знамёнами, которые потом были эффектно брошены к подножию Мавзолея Ленина.