EN

Сборник стихов Расула Гамзатова в английских переводах представили на фестивале в Махачкале

Редакция портала «Русский мир»
09.10.2023


Сборник избранных стихов Расула Гамзатова в переводе на английский язык представили на Северо-Кавказском международном книжном фестивале «Тарки-Тау» в Махачкале. Английские тексты опубликованы в книге с параллельным русским вариантом, сообщает ТАСС

Издание приурочено к столетию выдающегося аварского поэта. Автором перевода стал поэт и публицист Питер Темпест, который ранее познакомил англоязычных читателей с творчеством Александра Пушкина, Сергея Есенина и Корнея Чуковского.

В юбилейном году в Дагестане выпустили свыше пятидесяти тысяч книг Расула Гамзатова. Из печали вышли десять тематических сборников, собрание сочинений в десяти томах на аварском языке и множество других изданий. В республике намерены работать над тем, чтобы книги были доступны по всей России.

Произведения Расула Гамзатова любят по всему миру и читают на многих языках, доказательством чему стал конкурс художественного перевода «Я жизнь люблю», который прошёл к юбилею классика. В оргкомитет прислали работы на восемнадцати языках более двухсот авторов.
Метки:
Расул Гамзатов, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Александр Пушкин, как известно, никогда не бывал за границей, но его слово распространилось по всему миру. И не только слово. Школы, носящие имя главного русского классика, работают по всему миру, от Италии до Австралии, причём их количество увеличивается. Выпускники этих школ – пушкинцы – уносят в сердцах любовь к творчеству Пушкина и русской культуре, а также его ответы на многие жизненные вопросы.
О судьбе русских в Индонезии и  их вкладе в историю этой страны мы поговорили с кандидатом исторических наук, известным востоковедом, переводчиком на малайский и индонезийский языки, преподавателем МГИМО и Дипломатической академии МИД России Виктором Погадаевым.