EN

Сборник стихов Расула Гамзатова в английских переводах представили на фестивале в Махачкале

Редакция портала «Русский мир»
09.10.2023


Сборник избранных стихов Расула Гамзатова в переводе на английский язык представили на Северо-Кавказском международном книжном фестивале «Тарки-Тау» в Махачкале. Английские тексты опубликованы в книге с параллельным русским вариантом, сообщает ТАСС

Издание приурочено к столетию выдающегося аварского поэта. Автором перевода стал поэт и публицист Питер Темпест, который ранее познакомил англоязычных читателей с творчеством Александра Пушкина, Сергея Есенина и Корнея Чуковского.

В юбилейном году в Дагестане выпустили свыше пятидесяти тысяч книг Расула Гамзатова. Из печали вышли десять тематических сборников, собрание сочинений в десяти томах на аварском языке и множество других изданий. В республике намерены работать над тем, чтобы книги были доступны по всей России.

Произведения Расула Гамзатова любят по всему миру и читают на многих языках, доказательством чему стал конкурс художественного перевода «Я жизнь люблю», который прошёл к юбилею классика. В оргкомитет прислали работы на восемнадцати языках более двухсот авторов.
Метки:
Расул Гамзатов, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.
11 июля 1810 года в Москве торжественно открыли Странноприимный дом – одну из первых больниц для бедных, построенную на частные пожертвования. Сегодня это один из крупнейших в России многопрофильных центров экстренной медицинской помощи. В его истории соединились имена выдающихся людей своего времени.