EN
 / Главная / Все новости / «Диктант Победы» пишут в 47 странах

«Диктант Победы» пишут в 47 странах

Редакция портала «Русский мир»
27.04.2023


«Диктант Победы» проходит в четверг, 27 апреля, сообщает ТАСС. Международную патриотическую акцию организуют в пятый раз. Для проведения теста на знание истории Великой Отечественной войны подготовлено больше двадцати двух тысяч площадок. Главной из них по традиции стал московский Музей Победы.

Помимо России, к акции присоединятся сорок шесть стран. В качестве организатора выступает партия «Единая Россия». Накануне в Москве провели ретроралли «Автопробег Победы», на его маршрут вышли почти полтора десятка машин ГАЗ-М20 «Победа».

Для всех желающих на сайте диктантпобеды.рф доступна онлайн-версия теста.

Как сообщал «Русский мир», организаторы назвали «Диктант Победы» «самой масштабной патриотической акцией». Впервые задания акции переведены на шесть иностранных языков — китайский, сербский, испанский, немецкий, французский и английский.

На выполнение заданий отводится 45 минут, за это время надо ответить на 25 вопросов. Из них двадцать посвящены общей военной истории, а пять — региональной. Диктант дополнен вопросами о Нюрнбергском процессе. Основными темами стали победа Красной армии в Сталинградской и Курской битвах, освобождение Донбасса от немецко-фашистской оккупации и прорыв блокады Ленинграда.

Победители акции получат пригласительные билеты на парад Победы на Красной площади. Для абитуриентов, давших правильные ответы, предусмотрены бонусы при поступлении в вуз.
Метки:
Диктант Победы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева