EN
 / Главная / Все новости / Сохранению русского языка за рубежом посвятили международную конференцию в Минске

Сохранению русского языка за рубежом посвятили международную конференцию в Минске

Редакция портала «Русский мир»
02.12.2021


Учителя русского языка, деятели культуры, сотрудники музеев и издательств, общественные деятели из многих стран, расположенных на пространстве бывшего Советского Союза, присоединились к форуму, посвящённому вопросам сохранения русского языка и российской культуры за рубежом, сообщает Московский дом соотечественника.

Работа конференции под названием «Сохранение, поддержка и продвижение русской культуры и языка за рубежом» началась в четверг, 2 декабря. Она проводится в белорусской столице на базе Дома Москвы. Форум организуют власти Москвы уже больше десяти лет. По традиции, его участниками становятся гости из Белоруссии, Латвии, Молдавии, Казахстана и других стран.

Помимо пленарного заседания, запланирован семинар «Чтение в цифровую эпоху». Он предназначен для учителей русского языка.

Участников пригласят на мастер-класс по традиционным русским народным промыслам, на экскурсию в музей «Дудутки». Кроме того, пройдёт литературно-музыкальный вечер.

Ежегодно к форуму приурочен фестиваль-конкурс чтецов «Добрый сказ», где за победу борются будущие артисты из стран ближнего зарубежья. Откроется выставка фотографий, посвящённая Москве. Будет работать выставка методической литературы по русскому языку, культуре и истории России.

Метки:
конференция

Новости по теме

Новые публикации

Международный проект Meet BRICS Art объединяет художников из России, Бразилии, Китая, Индии и ЮАР. В январе состоялось открытие их виртуальной выставки. Кроме того, участники проекта проведут онлайн-дискуссии: например, обсудят, как художники могут принять участие в оформлении города будущего стран БРИКС.
В стихотворении «Памятник» Александр Пушкин предрёк себе всероссийскую славу. Хантов среди народов, попавших в произведение классика, не оказалось, но Пушкина в Ханты-Мансийском округе и на Ямале любят и читают, в том числе на своём языке. Житель Салехарда Геннадий Кельчин переводит произведения классика на хантыйский, а на русский переложил древние легенды своего народа.