EN
 / Главная / Все новости / В Киргизии призвали развивать русский язык для объединения народов страны

В Киргизии призвали развивать русский язык для объединения народов страны

Редакция портала «Русский мир»
22.09.2021


Русский язык в Киргизии является «каналом связи» между представителями различных народов и этносов, и его следует развивать равномерно с государственным для объединения жителей Киргизии. Такое мнение высказал на конференции в Бишкеке глава Института русского языка при Киргизско-Российском славянском университете (КРСУ) Мамед Тагаев, сообщает «Российская газета»

По мнению профессора, благодаря широкому распространению среди жителей Киргизии разных национальностей русский язык является инструментом для взаимопонимания между людьми, а значит, и сплочения жителей страны.

Участники конференции, которая собрала учёных, представителей сферы образования и экспертов, отметили, что в Киргизии, где проживают представители более ста этносов, редки конфликты на национальной и религиозной почве. Выступающие связали это с историческим наследием, отметив, что ещё в царские времена Россия старалась прислушиваться к мнению местных жителей и не нарушать сложившихся традиций.

Участники конференции отметили опасность этнического и языкового национализма, который провоцирует длительный раскол в обществе. В качестве борьбы с подобными явлениями выступающие выдвинули региональную интеграцию стран.

Глава киргизской диаспоры в Москве и Московской области Кубанычбек Осмонбеков отметил, что граждане Киргизии в последние годы активно интегрируются в российское общество и добиваются карьерных успехов в России, в том числе благодаря владению русским языком.
Метки:
СНГ, традиции

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева