EN

Переводы русской и монгольской литературы подготовили лингвисты двух стран

Редакция портала «Русский мир»
20.09.2021


Презентация сборника «Антология современного монгольского рассказа» на русском языке прошла на XII Международной книжной ярмарке в Улан-Баторе. В конце мая в Русском Доме в Улан-Баторе была представлена «Антология современного русского рассказа» на монгольском языке, сообщает Монгольская Академия русского языка в социальной сети «Фейсбук»

Огромную работу по подготовке изданий, позволивших познакомить читателей двух стран с творчеством современных авторов России и Монголии, проделали Литературный институт имени Горького и Союз переводчиков Монголии. Культурный проект был реализован к столетию дипотношений двух стран, в нём приняли участие посольство России в Монголии и Русский Дом в Улан-Баторе.

«Русский мир» сообщал о том, что сборник произведений российских авторов в переводах на монгольский язык увидел свет весной текущего года. Ректор Литературного института Алексей Варламов назвал проект эпохальным, а в Русском доме в столице Монголии увидели в совместной акции веху в культурном сотрудничестве России и Монголии и возвращение к «дружбе литератур».

Метки:
книжная ярмарка, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Составные лексемы с дефисным написанием двух или более элементов часто вызывают затруднения при склонении и определении рода. Умение правильно их употреблять в речи – важный показатель грамотности. Предлагаем разобраться в грамматических тонкостях конструкций типа музей-усадьба, прайс-лист, счет-фактура и др.
Уже три месяца Полина Квитных, уроженка Красноярска, преподаёт русский язык детям и подросткам в Нигере. Её ученики уже не представляют своей жизни без знакомства с новыми русскими словами, играми с матрёшками и весёлых песенок из советских мультфильмов, которые включают в Русском доме на переменах.