EN
 / Главная / Все новости / Переводы русской и монгольской литературы подготовили лингвисты двух стран

Переводы русской и монгольской литературы подготовили лингвисты двух стран

Редакция портала «Русский мир»
20.09.2021


Презентация сборника «Антология современного монгольского рассказа» на русском языке прошла на XII Международной книжной ярмарке в Улан-Баторе. В конце мая в Русском Доме в Улан-Баторе была представлена «Антология современного русского рассказа» на монгольском языке, сообщает Монгольская Академия русского языка в социальной сети «Фейсбук»

Огромную работу по подготовке изданий, позволивших познакомить читателей двух стран с творчеством современных авторов России и Монголии, проделали Литературный институт имени Горького и Союз переводчиков Монголии. Культурный проект был реализован к столетию дипотношений двух стран, в нём приняли участие посольство России в Монголии и Русский Дом в Улан-Баторе.

«Русский мир» сообщал о том, что сборник произведений российских авторов в переводах на монгольский язык увидел свет весной текущего года. Ректор Литературного института Алексей Варламов назвал проект эпохальным, а в Русском доме в столице Монголии увидели в совместной акции веху в культурном сотрудничестве России и Монголии и возвращение к «дружбе литератур».

Метки:
книжная ярмарка, переводы

Новости по теме

Новые публикации

Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
21 апреля в театре Турски в Марселе (Франция) открывается X Международный фестиваль русских школ дополнительного образования. Член оргкомитета фестиваля Гузель Агишина рассказала «Русскому миру», что его цель в том, чтобы показать, насколько большую работу ведут эти школы и как талантливы их ученики.
Цветаева