EN
 / Главная / Все новости / Русский центр в Душанбе выступил соорганизатором конференции переводчиков

Русский центр в Душанбе выступил соорганизатором конференции переводчиков

Мехриниссо Нагзибекова, Душанбе
09.10.2020

С 28 сентября по 8 октября 2020 г. в Русском центре Таджикского национального университета (ТНУ) прошли мероприятия, посвящённые Международному дню переводчика, Дню государственного языка и Дню учителя, в рамках которых были проведены конкурсы чтецов, перевода, презентаций «Переводчики Таджикистана», международная конференция «Актуальные проблемы теории и практики перевода», заседание кружка «Молодой переводчик», открытый урок «Роль переводчика в современном мире», круглый стол «Роль родного языка в процессе профессиональной подготовки переводчиков».

Организаторами выступили кафедры перевода и межкультурной коммуникации, мировой литературы факультета русской филологии, Русский центр ТНУ и Общество дружбы «Таджикистан – Россия».

С приветствием к участникам мероприятий обратились декан факультета русской филологии ТНУ профессор Гафур Мухаметов; доцент Магнитогорского государственного технического университета им. Г. И. Носова Лариса Оринина, которая приехала в Душанбе в рамках программы академической мобильности преподавателей и согласно договору о международном сотрудничестве между вузами Таджикистана и России на этот учебный год на факультет русской филологии ТНУ; зав. кафедрой перевода и межкультурной коммуникации доцент Хайём Тешаев, руководитель Русского центра ТНУ, председатель Общества дружбы «Таджикистан – Россия» Мехриниссо Нагзибекова и др.

Цель этих мероприятий – поощрение и поддержка студентов, интересующихся русско-таджикским и таджикско-русским переводом, развитие творческой инициативы будущих переводчиков и учителей.

Главное, что усвоили студенты, – это то, что быть переводчиком нелегко, поскольку от них требуется высокий уровень знаний, отличная подготовка, смекалка и интеллект.

30 сентября состоялась встреча ректора ТНУ профессора К. Х. Хушвахтзода с первым секретарем посольства России в Таджикистане, представителем Министерства науки и высшего образования РФ И. Е. Бурулько.

На встрече обсуждались актуальные проблемы и вопросы дальнейшего развития сотрудничества ТНУ с российским посмольством и с вузами России в сфере образования и науки.

В рамках встречи российский дипломат посетил Русский центр ТНУ, ознакомился с его материально-технической и образовательной базой, деятельностью центра в деле продвижения русского языка и культуры в Республике Таджикистан.

Рубрика:
Тема:
Метки:
русский язык, перевод, Русский центр ТНУ

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева