EN
 / Главная / Все новости / «Русские сезоны» в Бельгии проходят в виртуальном формате

«Русские сезоны» в Бельгии проходят в виртуальном формате

Редакция портала «Русский мир»
13.05.2020

Фото: russianseasons.org

Даже ограничительные меры, направленные на борьбу с коронавирусом, не смогли помешать проведению «Русских сезонов» в Бельгии, сообщает ТАСС.

Глава Россотрудничества Элеонора Митрофанова напомнила, что масштабный культурный проект принимают Бельгия и Люксембург. Из-за пандемии организаторам пришлось все мероприятия перевести в онлайн-формат. По словам Элеоноры Митрофановой, трансляции в интернете позволили в разы увеличить аудиторию. Она пообещала, что уже сейчас эксперты обдумывают систему объединения в будущем и реальных событий, и их показов в Сети.

Глава Россотрудничества выразила благодарность брюссельскому центру искусств Bozar, который стал одной из главных площадок «Русских сезонов» в Бельгии. Также Элеонора Митрофанова заверила, что все мероприятия, которые нельзя провести дистанционно, обязательно состоятся в следующем году. Она пояснила, что Россия собиралась стать участником историко-культурного фестиваля «Оммеганг». Его пришлось отменить, но представители нашей страны непременно выступят на нём в 2021 году.

Вера Бунина, руководитель Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Брюсселе, заверила что коронавирус только содействовал увеличению количества мероприятий. По её словам, ранее в афишу входили около трёх десятков событий, но онлайн-формат позволил увеличить это число. Все мероприятия транслируются в социальных сетях, на сайте РЦНК. Количество просмотров исчисляется десятками тысяч.

Как сообщал «Русский мир», в понедельник, 12 мая, «Русские сезоны» продолжились трансляцией Седьмой (Ленинградской) симфонии Дмитрия Шостаковича. Она прозвучала в исполнении симфонического оркестра Мариинского театра. Место за дирижёрским пультом занял Валерий Гергиев.
Метки:
Русские сезоны, российская культура

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.