EN
 / Главная / Все новости / «Русские сезоны» подготовили специальную программу к юбилею Победы

«Русские сезоны» подготовили специальную программу к юбилею Победы

Редакция портала «Русский мир»
05.05.2020


«Русские сезоны» приглашают зрителей в интернет, чтобы отметить юбилей Победы, сообщает сайт Министерства культуры. Вниманию публики международный культурный проект «Русские сезоны» предложит несколько масштабных мероприятий.

Министр культуры Ольга Любимова выразила надежду, что у экранов соберутся тысячи россиян и жителей других стран.

На среду, 6 мая, намечено выступление оркестра Российско-немецкой музыкальной академии. Место за дирижёрским пультом займёт маэстро Валерий Гергиев. Прозвучат произведения Рахманинова и Стравинского. В качестве солиста выступит знаменитый российский пианист Денис Мацуев.

Накануне праздника, 8 мая, состоится концерт-послание «Вместе в трудные времена». Он объединит российских и немецких музыкантов. Среди них представители берлинского Концертхауса, Московской филармонии и Мариинского театра. Выступления отдельных музыкантов записали предварительно на этих площадках. В афишу включили музыку Баха, Чайковского, Шостаковича и других композиторов.

В ходе концерта известный немецкий актёр Мартин Вутке и российская актриса Елизавета Боярская зачитают отрывки из произведений Ахматовой, Берггольц и Бахман. К слушателям обратятся всемирно известные дирижёры Валерий Гергиев, Даниэль Баренбойм, Кристоф Эшенбах и пианист Денис Мацуев.

А 4 мая на ресурсах проекта зрители увидели церемонию закрытия XII Международного военно-музыкального фестиваля «Спасская башня», которая состоялась в 2019 году.

Метки:
Русские сезоны, юбилей Победы

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева