EN
 / Главная / Все новости / «В любви главное – это, не задумываясь, отдать свою жизнь за другого»

«В любви главное – это, не задумываясь, отдать свою жизнь за другого»

Владимир Бражук, Бельцы
12.03.2020

12 марта 2020 года могло бы исполниться 80 лет Григорию Горину, замечательному драматургу, писателю и сценаристу. «Тот самый Мюнхгаузен», «Формула любви», «Дом, который построил Свифт» – эти фильмы давно вошли в нашу жизнь и разлетелись на любимые цитаты. Григория Горина часто характеризуют как большого и весёлого человека с очень грустными глазами. Любимым жанром Горина-драматурга была философская притча, определившая в конечном итоге уникальность творческого почерка автора.

9 марта в Русском центре Бельцкого государственного университета им. А. Руссо студенты-филологи отметили международный женский день просмотром художественного фильма режиссёра Марка Захарова по сценарию Григория Горина «Формула любви» (1984). Ироничное размышление о несовпадении рационального кода европейцев и русской алогичности: «Пребывание в России действует разлагающе на неокрепшие умы».

В сущности перед нами несколько историй любви: история Лоренцы, влюблённой в Калиостро, Алексея, питающего слабость к выдуманному образу, а затем полюбившего живую и настоящую Марию, тётушки Алексея и её молодости, наконец, Жакоба и Фимки.

Проникновенно звучат в финале фильма слова графа Калиостро, пытавшегося открыть формулу любви: «Вы мне помогли одну очень важную вещь понять… Что в любви главное – это, не задумываясь, отдать свою жизнь за другого… Интересно попробовать…»

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Бельцах, Григорий Горин, литература, кино

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева