EN
 / Главная / Все новости / Русскоязычный Первый балтийский канал прекратит выпуск авторских программ и новостей

Русскоязычный Первый балтийский канал прекратит выпуск авторских программ и новостей

Редакция портала «Русский мир»
06.03.2020

Фото: timeline.lv

Спустя две недели русскоязычному Первому балтийскому каналу придётся отказаться от новостных программ и других авторских передач, которые он выпускал в латвийский и эстонский эфир. Подобное решение стало следствием «непропорционального экономического давления со стороны государственных и правоохранительных органов». Об этом заявили в медиахолдинге «Балтийский медиаальянс», сообщает ТАСС.

ПБК прекращает производство создаваемых в Латвии программ с 20 марта. Зрители больше не увидят ежедневную новостную программу «Латвийское время» и информационную программу «Новости Эстонии», а также передачи «За кадром», «Пять копеек».

Медиаходинг пообещал, что телеканал продолжит свою работу, и выразил сожаление, что внешние условия не позволяют руководству обеспечить работу журналистов.

Напомним, недавно в компании «Балтийский медиаальянс» в Риге, которой принадлежит телеканал, произошли обыски. Их устроила Служба государственной безопасности (СГБ) Латвии. Там объяснили свои действия подозрениями в нарушении международных санкций. В ходе обыска были изъяты документы и носители данных. В МИД РФ назвали обвинения сфабрикованными и увидели в обыске и изъятии попытку оправдания дискриминации в отношении русскоязычных СМИ.

Как сообщал «Русский мир», давление на производителей русскоязычного контента ведётся с санкции, а иногда даже по инициативе первых лиц прибалтийских стран. В феврале президент Латвии выступил с предложением к Сейму о внесении изменений в закон о СМИ, направленных на повышение доли телепрограмм на официальных языках Евросоюза. Также предложено увеличить требования к ретрансляторам с целью снижения демонстрации русскоязычного контента.
Метки:
русскоязычные СМИ, свобода СМИ

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.