EN
 / Главная / Все новости / В Латвии предложили брать деньги с людей за разговоры на русском

В Латвии предложили брать деньги с людей за разговоры на русском

Редакция портала «Русский мир»
31.12.2019


Очередной подарок к Новому году приготовили для русскоязычных в Латвии: для жителей и гостей Риги, говорящих по-русски, предложили ввести плату за возможность говорить на родном языке. С инициативой ввести платные услуги перевода с государственного языка в частных компаниях и общественных учреждениях выступила Эва Мартужа, представляющая Новую консервативную партию в рижском правительстве, пишет РИА «Новости»

Политик отметила, что лица, не знающие латышского языка, должны нанимать переводчика. Она предложила взимать за его услуги десять евро каждые пять минут с тех, кто желает использовать русский язык.

Напомним, в Латвии проживает 40 % русскоязычного населения, но фактически сразу после распада Советского Союза русские школы стали ощущать давление со стороны государственных властей. На протяжении более чем 20 лет принимаются законы, ужесточающие положение русскоязычного образования в стране.

В 2018 году в Латвии были приняты поправки в текст закона об образовании, что фактически стало запретом обучения на русском языке. А минувшей осенью Конституционный суд Латвии распространил запрет на частные школы. МИД РФ призвал международное правозащитное сообщество усилить воздействие на латвийские власти в условиях, когда в этой прибалтийской стране сложилась критическая для национальных меньшинств ситуация в языковой сфере.

Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева