EN
 / Главная / Все новости / Вопросы художественного перевода с русского на итальянский и обратно обсудили в Пизе

Вопросы художественного перевода с русского на итальянский и обратно обсудили в Пизе

Анастасия Кондрашева, Пиза
04.12.2019

В Русском центре Пизанского университета организовали серию встреч, посвящённых вопросам художественного перевода.

После выступления русской переводчицы романов Э. Ферранте Ольги Ткаченко, известный переводчик русской поэзии профессор Болонского университета Алессандро Ньеро представил свою новую книгу «Tradurre poesia russa» (2019). В ней он, в частности, анализировал творчество слависта и переводчика Ренато Поджиоли, который познакомил итальянского читателя с классиками русской литературы и с поэтами Серебряного века.

В своей лекции А. Ньеро привёл многочисленные примеры самых интересных приёмов и решений Р. Поджиоли в своих переводах. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Пизе, перевод, литература

Новости по теме

Новые публикации

В 70-е в Тбилиси Роберт Стуруа поставил спектакли «Кавказский меловой круг» и «Ричард III», которые прославили и их создателя, и грузинский театр как явление. Кто бы тогда мог подумать, что в начале ХХI века в театр превратится вся Грузия, переживающая трагедию «В поисках демократии».
Роза Новикова родилась в 1929 году в Ленинграде и подростком пережила страшную блокаду. Теперь она живёт в венгерском городе Печ, где действует Русский центр. Своей семейной историей Роза Аввакумовна поделилась с «Русским миром», эту краткую хронику местами невозможно читать без слёз.