EN
 / Главная / Все новости / В Австралии завершился фестиваль российского кино «Русское возрождение»

В Австралии завершился фестиваль российского кино «Русское возрождение»

Николай Максимов, Сидней
22.11.2019

В Австралии завершился фестиваль российского кино «Русское возрождение», который в этом году расширил свою географию и помимо городов, встречающих фестиваль ежегодно – Сиднея, Мельбурна, Брисбена, Перта и Канберры в Австралии и Окленда в Новой Зеландии – вернулся в Аделаиду (Австралия) и впервые прошёл в Гонконге. Фестиваль проходил при поддержке фонда «Русский мир».


Более 7800 зрителей посетили фестиваль, проходивший с 25 октября по 17 ноября. 

Фаворитами зрительской аудитории стали два фильма – победитель Каннского фестиваля 2019 года в номинации «Особый взгляд» за режиссуру и получивший приз ФИПРЕССИ фильм «Дылда» и комедия «Как я стал русским».


Фестиваль встретил гостей – российских кинематографистов: режиссёра фильма «Тайна печати дракона» Олега Степченко, исполнительницу главной роли в фильме «Любовницы», актрису Юлию Александрову, а также продюсера фильма «Братство» Евгения Панфилова. Гости фестиваля представили свои работы и ответили на вопросы зрителей по окончании просмотров.


«Мы очень рады наблюдать за тем, как проходил фестиваль в этом году. Мы получили замечательные отзывы от аудитории фестиваля и уже начинаем планировать наш следующий фестиваль в 2020 году, с целью сделать его ещё лучше и больше, чем когда-либо», – рассказал бессменный директор фестиваля Николай Максимов.

 
Фестиваль кинофильмов «Русское возрождение» – один из самых больших и уважаемых кинофестивалей русских фильмов, проходящих за пределами России. Миссия фестиваля заключается в том, чтобы открыть для аудитории Австралии, Новой Зеландии и Гонконга новые, наиболее значимые и обсуждаемые российские кинематографические премьеры.
Метки:
грант, кино, фестиваль

Новости по теме

Новые публикации

Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева