RUS
EN
 / Главная / Все новости / Москва поблагодарила Пекин за сохранение российских памятников

Москва поблагодарила Пекин за сохранение российских памятников

Редакция портала «Русский мир»
16.09.2019

Фото: advisor.travel

Россия очень признательна Пекину за бережное отношение к сохранению исторических и культурных памятников, имеющих отношение к нашей стране, которые находятся на территории Китая. Об этом заявила заместитель главы Правительства РФ Татьяна Голикова, выступая на очередном заседании двусторонней комиссии по сотрудничеству в гуманитарной сфере, сообщает РИА «Новости».

Российский вице-премьер напомнила, что завершился ремонт Покровской церкви в Харбине, продолжаются восстановительные работы в храме Святой Софии. Также удалось сохранить исторический облик Иверской церкви, на ней недавно были установлены кресты.

Татьяна Голикова выразила надежду, что и другие объекты российского культурного наследия не выйдут из сферы внимания властей Китая.

В МИД КНР, в свою очередь, высоко оценили высказывания Сергея Лаврова, который положительно отозвался о тесном взаимодействии и активном сотрудничестве двух стран. Представитель китайского внешнеполитического ведомства Хуа Чуньин согласилась со словами главы российской дипломатии о том, что любые попытки вбить клин между Россией и Китаем обречены на провал. Она отметила, что отношения двух стран можно считать примером взаимодействия двух крупных держав, они не направлены против третьих стран и отличаются тем, что стороны выбирают диалог, а не конфронтацию, партнёрство вместо союзов.

Метки:
сотрудничество, международные отношения

Новости по теме

Новые публикации

«Если Россия открыла двери для наших абитуриентов и даёт им возможность получить достойное образование, то почему бы нам – диаспорам и общинам – не помочь и не встать рядом, чтобы быть полезными», – так считает глава таджикской диаспоры «Памир», представитель Федерации мигрантов России в Республике Северная Осетия Арсен Худододов. Сегодня по его инициативе реализуется важный проект «Русские книги – детям Таджикистана».
«Колокольчики мои, цветики степные», – от этих строк Алексея Толстого русское сердце охватывает светлая грусть. А китайский читатель удивится – зачем сочинять стихи о сорняках? Чтобы уяснить подобные различия, мало разговорного и толкового словарей. В Российском государственном педагогическом университете имени Герцена выпускают серию словарей для китайских студентов-филологов «Вербальные коды русской культуры в лексике языка».