EN
 / Главная / Все новости / В Минпросвещения рассматривают вопрос об открытии школы русского языка в Папуа-Новой Гвинее

В Минпросвещения рассматривают вопрос об открытии школы русского языка в Папуа-Новой Гвинее

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2019


Школа по обучению папуасов русскому языку может открыться в Папуа-Новой Гвинее на средства гранта Министерства просвещения России. Заявка на реализацию этой идеи поступила в министерство по инициативе потомка и полного тёзки легендарного русского путешественника Николая Миклухо-Маклая. Итоги грантового конкурса будут подведены в начале сентября, сообщает ТРК «Петербург»

Министерство просвещения России ранее рассказало на своём сайте о планах по поддержке интернет-школ и курсов русского языка. Программа будет реализовываться на протяжении пяти лет, из федерального бюджета выделены средства в размере 7,4 миллиарда рублей. Интересно, что в министерство поступили две заявки на преподавание папуасам русского языка.

По словам Николая Миклухо-Маклая, русский язык нужен жителям Папуа-Новой Гвинее, чтобы лучше понимать россиян. Школа русского языка поможет народам двух стран сблизиться, а это, в свою очередь, может привести к открытию прямого авиарейса, ведь сейчас путь в эту тихоокеанскую страну из Москвы занимает двое суток.

«Русский мир» рассказывал о том, что родственник знаменитого путешественника и основатель фонда его имени организовал осенью 2018 года для группы папуасов приезд в Россию. Они побывали в Москве и Санкт-Петербурге.

В день рождения легендарного путешественника, который отмечается в среду, 17 июля, в родном городе Миклухо-Маклая — Окуловке Новгородской области — открылись традиционные Маклаевские чтения, собравшие ведущих этнографов, путешественников и общественных деятелей со всей России.

Метки:
преподавание русского языка, Папуа-Новая Гвинея

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева