EN
 / Главная / Все новости / Россия призвала ОБСЕ дать оценку законам о языке и образовании на Украине

Россия призвала ОБСЕ дать оценку законам о языке и образовании на Украине

Редакция портала «Русский мир»
17.05.2019


Профильным институтам ОБСЕ необходимо оценить украинские законы о государственном языке и образовании, считает постоянный представитель РФ при этой международной организации Александр Лукашевич. В ходе выступления на заседании постоянного совета ОБСЕ он назвал ситуацию на Украине кампанией, направленной на проведение тотальной насильственной украинизации, сообщает ТАСС. По его мнению, она затронула все сферы жизни общества, начиная от языковых квот на телевидении, заканчивая прямыми ограничениями использования других языков. 

Напомним, на Украине через два месяца начнёт действовать закон, который сделает ещё сильнее давление на тех, кто говорит по-русски, и на представителей других национальных меньшинств. Многие его положения не соответствуют международным обязательствам, взятым на себя Киевом, и противоречат украинской Конституции. Закон также не соответствует Минским соглашениям. Он только усугубит раскол украинского общества и ещё больше отдалит перспективы урегулирования переживаемого Украиной кризиса.

Киевский режим отказался следовать рекомендациям Венецианской комиссии и откорректировать положения закона об образовании. А закон о языке украинские власти предпочли вообще не отправлять на экспертизу.

Российский дипломат напомнил, что Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств Ламберто Заньер призывал Киев обеспечить инклюзивный общенациональный диалог по законам о госязыке и образовании.
Метки:
статус русского языка

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева