EN
 / Главная / Все новости / В Боснии и Герцеговине растёт интерес к изучению русского языка

В Боснии и Герцеговине растёт интерес к изучению русского языка

Редакция портала «Русский мир»
27.04.2019



В Боснии и Герцеговине фиксируется рост интереса к изучению русского языка и русской литературы со стороны студентов местных вузов, школьников и взрослого населения. Российские дипломаты и педагоги, которые работают в Боснии и Герцеговине, объясняют это активизацией работы Русской гуманитарной миссии (РГМ) в стране, расширением присутствия российского бизнеса, а также развитием туризма и проведением спортивных соревнований, сообщает «Российская газета».

Большое значение для популяризации русского языка в Боснии и Герцоговине имеют научные, образовательные и культурные программы, которые проводят РГМ, фонд «Русский мир» и другие российские общественные организации в содействии с посольством России. В минувшую пятницу, 26 апреля, представитель РГМ Илья Тяпков выступил в Сараевском университете с лекцией о Серебряном веке в русской литературе. Лекция имела большой успех и показала интерес студентов и преподавателей к предмету. Принято решение о проведении цикла лекций о русских писателях и поэтах.

Важным шагом в продвижении русского языка в стране стало проведение в апреле «Тотального диктанта». Акция прошла в отделении фонда «Русский мир» в Баня-Луке. Представители РГМ ожидают, что открытие Центра русского языка в Университете в Восточном Сараево позволит усилить рост интереса к русскому языку в Боснии и Герцеговине.

«Русский мир» сообщал о том, что Центр станет местом притяжения и помощником для преподавателей русского языка как иностранного. Также Центр будет участвовать в организации обменов студентов и школьников.
Метки:
Центр русского языка, русская литература

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева