EN
 / Главная / Все новости / «Детские книги как крылья»

«Детские книги как крылья»

М. С. Костюхина, Санкт-Петербург
11.04.2019

26-30 марта 2019 г. в Российском государственном педагогическом университете при поддержке фонда «Русский мир» был реализован проект «Детские книги как крылья». Герценовский университет стал площадкой, на которой объединились студенты вузов Востока и Запада (Казахстан, Польша, Армения), Урала, Сибири и Европейской части России.

Проект включал в себя научную часть (дискуссионная книжная площадка и семинар по проблемам детской литературы), участие в Неделе детской книги (посещение Центральной детской библиотеки и её филиала), а также культурную программу (экскурсию по РГПУ им. А. И. Герцена, автобусную экскурсию «Детские писатели Санкт‑Петербурга, посещение Александринского театра).

Дискуссионная книжная площадка состоялась 27 марта 2019 года в Институте детства РГПУ им. А. И. Герцена. В мероприятии приняло участие более 80 человек, которые обсудили актуальные проблемы детского и подросткового чтения. Дискуссия проходила в форме открытого диалога, позволившего студентам разных стран и разных регионов России высказать свое мнение о современных детских книгах для детей и их роли в воспитании ребенка.

А 28 марта 2019 года состоялся семинар по проблемам детской литературы и детского чтения. По завершении семинара участникам были вручены сертификаты РГПУ им. А. И. Герцена и издания детских книг.

Участники проекта активно посещали детские библиотеки Санкт‑Петербурга, на площадках которых развернулись мероприятия, посвященные Неделе детской книги.

Автобусная экскурсия «Детские писатели Санкт-Петербурга» 29 марта 2019 года стала завершением культурно-просветительского проекта.

Метки:
грант, дети, литература, книги

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева