EN

Лекцию «Лингвокультурные коды русского смеха» прочитали в Прешове

Габриэла Турисова, Прешов
02.04.2019

1 апреля в Русском центре Прешовского университета профессор Йозеф Сипко прочитал лекцию на тему «Лингвокультурные коды русского смеха». Мероприятие было посвящено Дню смеха, отмечаемому 1 апреля.

На лекции присутсвовали преподаватели и студенты Прешовского техникума гастрономии и услуг, а также студенты третьего курса Института русистики Прешовского университета.

Профессор Йозеф Сипко в своей лекции подчеркнул, что русский народ литературно-центрический, что отражается в литературных произведениях таких русских писателей, как например, Н. В. Гоголь, А. П. Чехов, Н. А. Некрасов и др. В подтверждение профессор процитировал начало комедии Н. В. Гоголя «Ревизор».

Гости услышали несколько примеров русских шуток, отражающих особенности русского менталитета и истории, не только советской эпохи, но и современности. Шутки и анекдоты касались политической системы, политических деятелей, алкоголизма, изображения простого наивного человека и других областей жизни.

Также профессор обратил внимание присутствующих на несколько интересных книг, в которых показаны скрытые смыслы и значения русского юмора и других его лингвокультурных кодов, являющихся неотъемлемой частью русской культуры. 

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Прешове, культура, День смеха

Новости по теме

Новые публикации

Текст - это же не только определенное количество страниц, но и определенный эффект в обществе. Особенно если это текст Достоевского. Алехандро Ариэль Гонсалес, президент общества Достоевского в Буэнос-Айресе, напомнил об этом на Оптинском собрании, где встретились знатоки творчества писателя из России, Белоруссии и стран БРИКС.
Слово «апокалипсис» будоражит воображение, рисуя картины глобальных трагедий, разрушения и конца света. Однако его значение гораздо глубже и многограннее, чем просто синонимичное обозначение какой-либо катастрофы. Выясним, какие смыслы транслирует данное существительное.