EN
 / Главная / Все новости / Вселатвийское родительское собрание состоялось в Риге в защиту русских школ

Вселатвийское родительское собрание состоялось в Риге в защиту русских школ

Редакция портала «Русский мир»
30.03.2019



Выдвижение требований в адрес Министерства образования Латвии об исправлении ситуации в системе школьного образования станет главной целью Вселатвийского родительского собрания, которое пройдёт в Риге 30 марта по инициативе партии Русский союз Латвии. Участники собрания в очередной раз подтвердят неприемлемость перехода образования в школах нацменьшинств на латышский язык, сообщает Русский союз Латвии в Facebook.

Вселатвийское родительское собрание пройдёт во второй раз. Прошлогоднее собрание привело к преследованию некоторых его участников — в отношении ряда активистов, последовательно выступающих за сохранение русских школ, были возбуждены уголовные дела. Впрочем, отмечают организаторы, это не заставило активистов сдаться или изменить позицию. На собрание приглашают родителей школьников и дошкольников, а также всех, кто считает несправедливой ситуацию, сложившуюся в латвийском образовании.

В ходе встречи организаторы обсудят с участниками ряд насущных вопросов — в чём состоит и к чему ведёт реформа содержания образования, каковы недостатки методик преподавания латышского языка в школах нацменьшинств и к каким специалистам обращаться при возникновении у детей проблем с обучением.

Тезисы, посвящённые борьбе за русские школы, содержатся в программе Русского союза Латвии, которая примет участие в выборах в Европарламент.

«Русский мир» сообщал о том, что партия предложила предоставить культурную и образовательную автономию для русских, проживающих в Латвии.

Метки:
Русский союз Латвии, Прибалтика

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева