EN
 / Главная / Все новости / Аваков предложил обсудить статус русского языка в Донбассе, но минские соглашения выполнять не намерен

Аваков предложил обсудить статус русского языка в Донбассе, но минские соглашения выполнять не намерен

Редакция портала «Русский мир»
17.07.2018

Фото: rusdialog.ruРуководитель украинского МИДа Арсен Аваков заявил о том, что русский язык до восстановления в Донбассе конституционного строя Украины должен получить статус регионального — временно или постоянно, сообщает ТАСС

В своей статье, опубликованной в издании «Украинская правда», Аваков перечислил те пункты, по которым можно достигнуть компромисса с республиками Донбасса.

Среди прочего он предложил вернуться к обсуждению вопроса о русском языке как региональном. Статус регионального русский язык обрёл в 2012 году, когда украинский Верховный совет принял закон «Об основах государственной языковой политики». Затем закон перестал действовать в связи с событиями 2014 года на Украине. За время действия закона русский язык получил статус регионального на территориях, где он является родным для десятой части жителей. Среди других предложений Авакова — предоставление жителям донецких республик «особого статуса» на период предоставления им легитимных украинских документов. В то же время глава МВД исключает какие-либо переговоры о федерализации Украины и предоставлении Донбассу какого-либо особого статуса, а также «обмене» Донбасса на признание Крыма российским. Кроме того, он настаивает на том, что вначале Киеву должен быть передан контроль над восточным участком границы с Россией. 

Между тем в основе мирного урегулирования конфликта в Донбассе лежат так называемые минские соглашения. Они предполагают проведение глубокой конституционной реформы, децентрализацию власти на Украине и предоставление особого статуса отдельным районам Донецкой и Луганской областей. Затем должны последовать выборы на этих территориях и лишь после этого — передача контроля над участком границы с РФ.
Метки:
общество, русский язык, конфликт на Украине, Донбасс

Новости по теме

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.