EN
 / Главная / Все новости / В Мадриде открывается выставка к 200-летию Ивана Тургенева

В Мадриде открывается выставка к 200-летию Ивана Тургенева

Редакция портала «Русский мир»
01.02.2018

1 февраля в Мадриде, в Российском центре культуры и науки, при поддержке фонда «Русский мир» открывается выставка «Иван Тургенев. Русский европеец». В экспозиции представлены тексты и фотографии из собрания Государственного музея А. С. Пушкина, который рассказывают о жизни и творчестве Ивана Сергеевича Тургенева, о его взаимоотношениях с Полиной Виардо, о его литературных пристрастиях и интересах.

«Тургенев в ХIХ столетии стал связующим звеном между Россией и Европой. Находясь в центре общественной и литературной жизни своего времени, он был, по словам современника, послом от русской интеллигенции на Западе. Блестящая образованность, свободное владение великолепными языками, обаяние личности и широта таланта обеспечили ему сказочное место в истории русско-европейских образованных связей», – уверены кураторы выставки.

Этим проектом Государственный музей А. С. Пушкина, чьим филиалом является московский Дом-музей И. С. Тургенева на Остоженке, открывает Год русского классика в столице Испании – международную тургеневскую культурную программу, приуроченную к 200-летию писателя и подготовленную в партнёрстве с фондом «Русский мир» и Россотрудничеством.

Выставка «Иван Тургенев. Русский европеец» будет передвижной. В течение года её увидят жители нескольких европейских стран и СНГ –  Франции, Германии, Греции, Венгрии, Бельгии, Дании, Польши, Болгарии, Китая, Молдавии и Азербайджана.

Метки:
русская литература, Иван Тургенев, юбилей, выставка, Государственный музей А. С. Пушкина, грант

Новости по теме

Новые публикации

Глава голландского фонда «Советское поле Славы» Ремко Рейдинг уже больше двадцати пяти лет занимается военным мемориалом около Лесдена и Амерсфорта. Там на военном кладбище «Рюстхоф» покоятся 865 советских военнопленных и жертв фашистских концлагерей. Более 700 из них до сих пор числятся без вести пропавшими.
«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.