EN
 / Главная / Все новости / Автор классического немецкого перевода «Евгения Онегина» отметил 95-летие

Автор классического немецкого перевода «Евгения Онегина» отметил 95-летие

Редакция портала «Русский мир»
09.01.2018

Вчера, 8 января 2018 года, исполнилось 95 лет известному немецкому слависту Рольфу-Дитеру Кайлю, пишет «Русское поле».

Кайль широко известен как переводчик многих произведений русской литературы и автор великолепных научных трудов: монографий и статей по славистике. Он прекрасный лектор и докладчик, обладает отменным чувством юмора и глубоким академическим подходом. Многие благодаря Кайлю прикоснулись к увлекательному миру русской литературы, в том числе юные читатели и студенты, изучающие не только славистику.

Юбиляр перевёл на немецкий язык роман в стихах «Евгений Онегин» Александра Пушкина и подготовил подробный комментарий к нему. Он и по сей день считается лучшим.

На русского слушателя больше всего производит впечатление его точность, образность произнесённого русского слова.

В конце 2017 года тридцатилетний юбилей отметило Пушкинское общество, которое возглавляет Кайль. В Потсдаме владельцы частной немецкой фирмы установили памятник Пушкину. А коллега Кайля, профессор Андреас Эббингхаус, перевёл на немецкий язык «Бориса Годунова» А. С. Пушкина, который станет ближе и доступнее немецкому читателю.
Метки:
русская литература, перевод, Александр Пушкин

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева