EN

В Париже скончался переводчик, познакомивший французов с Маяковским

Редакция портала «Русский мир»
20.04.2017

В Париже на восемьдесят пятом году жизни скончался славист и известный переводчик Клод Фриу, сообщает ТАСС. О кончине филолога сообщила его жена Ирен Сокологорски.

По мнению литературоведов, переводы Клода Фриу на французский язык, особенно поэзии Владимира Маяковского и произведений Антона Чехова, являются одними из самых авторитетных и удачных. Клод Фриу тяжело болел и последние дни своей жизни провёл в госпитале Немура, расположенном к югу от Парижа.

В 1956 году Клод Фриу окончил Высшую нормальную школу. Страстный любитель поэзии Серебряного века, он долгие годы занимался переводами стихотворений на французский. Фриу желал познакомить с шедеврами русской поэзии французского читателя. Им были полностью переведены произведения Владимира Маяковского. Фриу также был одним из редакторов книжной серии «Библиотека Плеяды», в которой он руководил переводом произведений Антона Чехова.

Клод Фриу преподавал в некоторых университетах Франции и возглавлял университетские кафедры русистики в Рене и Венсене.
Метки:
русская литература, перевод, Париж

Новости по теме

Новые публикации

В недавнем исследовании ВЦИОМ матрёшка как символ России значительно опередила другие растиражированные образы. Но с историей происхождения этой народной игрушки долгое время было связано немало мифов. Игорь Блюм, эксперт по истории матрёшки, провёл целое расследование, чтобы аргументированно доказать: всем известная матрёшка родилась именно в России и конкретно – в Москве.
3 июля в пресс-центре газеты «Московский комсомолец» состоялся круглый стол «Курс на грамотность! Как сохранить русский язык в эпоху цифровизации», организованный Союзом журналистов Москвы. Участники круглого стола – представители государственных структур, отраслевых объединений, академического сообщества, преподаватели и студенты журналистских и гуманитарных факультетов – обсудили важнейшие аспекты современной языковой ситуации.