EN
 / Главная / Все новости / Вячеслав Никонов: Крым — это символ нашего сегодняшнего возрождения

Вячеслав Никонов: Крым — это символ нашего сегодняшнего возрождения

Редакция портала «Русский мир»
01.04.2015

Крым стал частью России благодаря усилиям Екатерины Великой и храбрости солдат, которые проливали кровь, защищая эту землю. Полуостров стал символом сегодняшнего возрождения. Об этом заявил депутат Государственной Думы РФ, председатель правления фонда «Русский мир» Вячеслав Никонов на открытии сразу двух выставок, посвящённых Крыму и Новороссии, пишет сайт фракции «Единая Россия»

«Политики в Киеве заявляют, что сейчас они делают цивилизационный выбор. Но цивилизационный выбор был сделан нашими предками очень давно, тысячу лет назад, святым князем Владимиром на крымской земле, в Херсонесе», — добавил историк.

В свою очередь, заместитель председателя Государственной Думы Сергей Железняк отметил, что «воссоединение России, Крыма и Севастополя стало историческим событием в жизни нашей страны».

На выставках «Русский Крым. От святого князя Владимира до наших дней» и «Взгляд Юго-Востока», развёрнутых в здании Госдумы, представлены работы, посвящённые природе полуострова и историческим личностям, которые сыграли важную роль в становлении Крыма. Здесь также размещена фотохроника Гражданской войны.

Напомним, что на прошлой неделе в Совете Федерации РФ прошли Дни Крыма. Сенаторы могли ознакомиться со стендами «Крымская весна», «История Крыма», «Крым в Великой Отечественной войне», «Крым — всё учтено», «Многонациональная культура и традиции Крыма» и другими. Экспозицию открыли председатель Совета Федерации Валентина Матвиенко, глава Республики Крым Сергей Аксёнов и председатель Государственного совета Республики Крым Владимир Константинов.

Метки:
Госдума РФ, Вячеслав Никонов, Крым, выставка

Новости по теме

Новые публикации

«Евгения Онегина» перевели на итальянский ещё в XIX веке, а общее количество переводов пушкинского романа в стихах на языке Данте превышает десяток. Правда, самый распространённый из них – прозаический. В своём новом переводе итальянский славист Джузеппе Гини постарался передать музыкальность и ритмику онегинской строфы.
14 октября состоялось открытие международного проекта «Русский язык в Африке: образование, диалог, культура», который будет проходить в странах Восточной и Юго-Восточной Африки в октябре – ноябре этого года.