EN
 / Главная / Все новости / Научные заседания прошли в ровенском Русском центре

Научные заседания прошли в ровенском Русском центре

Русский центр в Ровно
23.10.2014

16–17 октября в Ровенском государственном гуманитарном университете состоялась Всеукраинская межвузовская научно-практическая конференция «Язык. Культура. Коммуникация: новые парадигмы исследования». Инициатором выступил доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой общего и сравнительного языкознания факультета иностранной филологии РГГУ Олег Тыщенко.

На торжественном открытии конференции с приветственными словами выступили проректор по научной работе РГГУ Тамара Пониманская и декан факультета иностранной филологии профессор Галина Николайчук.

Предметом научной дискуссии стали следующие направления: славянская и сравнительная этнолингвистика, лингвоконцептология; актуальные проблемы лексической и грамматической семантики языковых единиц; лингвистика текста, проблемы перевода и межкультурной коммуникации; проблемы интернет-коммуникации, корпусная лингвистика; актуальные направления лингводидактики и психолингвистики, лингвометодология.

Участниками конференции стали доктора наук, профессора, доценты, научные сотрудники, аспиранты высших учебных заведений Украины из Киева, Львова, Луцка, Одессы, Черновцов, Харькова, Переяслава-Хмельницкого, Умани, Измаила, Славянска, Дрогобыча, Ровно, Острога и других городов. Так что не удивительно, что главным лозунгом и идеей заседаний было объединение научного сообщества всей Украины.

Символическим стал тот факт, что подведение итогов и закрытие конференции состоялись в культурно-археологическом центре «Пересопница», знаменитом месте создания исторической реликвии Украины.
Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Ровно, конференция

Новости по теме

Новые публикации

В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Цветаева