EN
 / Главная / Все новости / Московские бульвары увидят панорамы Щвейцарии

Московские бульвары увидят панорамы Щвейцарии


30.05.2014

Выставка под открытым небом «Панорамы Швейцарии» открылась на Тверском бульваре в Москве. Там представлены фотографии самых захватывающих видов различных регионов и городов этой страны, сообщает РИА «Новости».

Она приурочена к 200-летию установления дипломатических отношений между Россией и Швейцарией и продлится до конца июня 2014 года.

Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», этой же дате посвящены «перекрёстные» Культурные сезоны России — Швейцарии.

На снимках, вошедших в экспозицию, представлены виды Женевы и Женевского озера, Тичино, Люцерна, Цюриха, Санкт-Морица, Берна, Давоса, Базеля и многих других регионов и городов Швейцарии.

Организаторы особо отмечают фотографии знаменитого французского фотографа-эколога, журналиста и кинорежиссёра Яна Артюса-Бертрана. Он снимал их с вертолёта во время работы над новым фильмом «Человек», который представят широкой публике в сентябре 2015 года.

В поисках самых зрелищных кадров Ян Артюс-Бертран за свою жизнь облетел на вертолёте около 100 стран мира, проведя в воздухе более 4 тысяч часов. В 1999 году впервые опубликована его книга «Земля, увиденная с неба», сразу же ставшая бестселлером. Книга продана тиражом более 3 миллионов экземпляров и переведена более чем на 20 языков мира.

По словам организаторов, с помощью своих работ французский фотограф стремится не только показать первозданную красоту нашей планеты, но и призвать людей к бережному отношению к природе.

Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»

Новые публикации

Известный венгерский поэт Ласло Секей перевёл на венгерский все самые популярные и любимые русские песни знаменитого поэта-песенника Алексея Фатьянова. И благодаря  знакомству с его творчеством он увлёкся переводами других современных российских поэтов-песенников. А венгерская публика с удовольствием слушает эти песни в исполнении Ласло Секея.
Со времён Петра I русская морская терминология складывалась на основе голландской, сказалось на ней и мощное английское, немецкое и итальянское влияние. Благодаря расшифровке этих специфических терминов можно реконструировать события, связанные со славой русского флота, например, ход Чесменской битвы.