EN
 / Главная / Публикации / Международный семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии» в Финляндии

Международный семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии» в Финляндии

27.03.2013

20-21 марта в Институте мировой культуры Хельсинского университета и РЦНК в Хельсинки состоялся семинар «LiteraruS – собственный голос в культурной полифонии», приуроченный к 10-летию со дня выхода первого номера финляндского историко-культурного и литературного журнала «LiteraruS – Литературное слово». В семинаре приняли участие представители министерства образования и культуры Финляндии, Россотрудничества, академических кругов Финляндии, России и Бельгии (Университет Монса и его Русский центр), писатели и литературоведы из России и стран Скандинавии.

Главным предметом обсуждения стал феномен русскоязычного издания историко-культурной и литературной направленности за рубежом в контексте современного глобального и технологичного мира.

Первая часть семинара открылась 20 марта в Хельсинском университете. В приветственном слове главный редактор журнала Людмила Коль подчеркнула, что в борьбе за сохранение в Финляндии русского языка в его литературной высокой форме издание не только оказалось крайне жизнеспособным, но и приобрело культурный авторитет за пределами страны, превратившись из «проекта» в настоящее «явление».

После церемонии открытия были проведены три панельные дискуссии, затрагивающие весьма разнообразные тематики:

  • культурно-ориентированные СМИ и политика государства;
  • современный русскоязычный журнал в поле другой культуры;
  • что волнует писателя сегодня; каких писателей переводят и почему.

Особое внимание было уделено проблемам, с которыми сталкиваются русскоговорящие писатели и поэты, живущие в Финляндии и Швеции, и роли государства – как российского, так и финского и шведского – в поддержке русскоязычных авторов за рубежом. Также вызвали живые дебаты такие вопросы, как монополия на публикацию книг ряда российских издательских домов и приспосабливаемость «толстых» литературных журналов на бумажном носителе к современным реалиям.

Вечером для участников была организована экскурсия в Славянскую библиотеку Хельсинкского университета.

На следующий день дискуссии продолжились в формате круглого стола писателей: «Современная русская литература в мировом культурном контексте». По окончании встречи состоялась презентация более 15 книг русскоязычных писателей, в том числе сборника статей «Гельсингфорс – Санкт-Петербург: страницы истории» под редакцией профессора Института мировых культур Университета Хельсинки Тимо Вихавайнена и профессора, заведующего кафедрой источниковедения истории России исторического факультета Санкт-Петербургского государственного университета Сергей Кащенко; «"Встреча-2", книга для чтения в иностранной аудитории» издательства LiteraruS; «Прогулки с Запада на Восток» Игоря Воловика. Автор книги, уехавший на учёбу во Францию в 90-е годы и получивший высшее образование на Западе, рассказывает о своём видении западного общества и России, какой она представляется издалека.

Мероприятие завершилось концертом русской певицы, живущей в Хельсинки.

Журнал Literarus является периодическим изданием на русском языке и выходит четыре раза в год. С 2008 года журнал имеет один выпуск на финском языке, с 2009-го по 2011-й выходил на шведском, в 2012-м году впервые вышел на французском. Одна из целей журнала – дать возможность творческим людям печатать в Финляндии свои работы на русском языке: в нём сотрудничают все, кто может выразить себя по-русски. В то же время журнал знакомит читателей с финской культурой, театром, историей отношений между Финляндией и Россией, регулярно печатает переводы на русский язык современных финских авторов.

Кафедра русского языка факультета устного и письменного перевода Университета Монса сотрудничает с журналом LiteraruS уже более двух лет. Благодаря этому сотрудничеству журнал смог выпустить номер на французском языке. Анн Годар, заведующая кафедрой русского языка, выступая 20 марта на семинаре, объяснила, как перевод способствует распространению русскоязычной литературы в Западной Европе. А руководитель Русского центра Ольга Байнова рассказала участникам круглого стола 21 марта, как русский язык сохраняется и продвигается в Бельгии.

Ольга Байнова,
руководитель Русского центра Университета Монса (Бельгия)

Также по теме

Новые публикации

Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Цветаева