EN
 / Главная / Публикации / Высшее образование во Франции и в России: плюсы и минусы

Высшее образование во Франции и в России: плюсы и минусы

20.09.2012

На мировом рынке образовательных услуг Франция занимает одну из лидирующих позиций. Ежегодно тысячи и тысячи иностранных студентов проходят через французскую систему образования, получая гранты, приезжая учиться по программам обмена или просто за свой счёт.

Практически все университеты Франции открыты для любого желающего, и поступить в них (за исключением оформления огромного количества бумажек) не так сложно. Если в России трудно поступить в университет, зато «студента от защиты спасёт только смерть», то во Франции всё с точностью до наоборот. Можно параллельно учиться даже в нескольких высших учебных заведениях, но контроль посещаемости, постоянные проверочные работы, влияющие на конечную оценку на экзамене, и повышенные требования к качеству дипломных работ заставляют быстро распрощаться с нелюбимой профессией. В обеих системах есть свои плюсы и минусы. Впрочем, положительные моменты российской системы образования постепенно нивелируются введением ЕГЭ, до сих пор вызывающего много споров.

Многие французские профессора жалуются на то, что необычайно трудно работать со студентами первых курсов университета. В основном для поступления в вуз нужно обладать лишь аттестатом об окончании школы, экзамен на получение которого во многом схож с недавно введенным в России Единым государственным экзаменом (ЕГЭ). Накануне сдачи французского BAC (БАК) вся страна обсуждает мучения школьников, в СМИ пытаются успокоить находящихся на грани нервного срыва родителей и учеников, рассказывая, как можно прожить без диплома о среднем образовании и приводя в пример многих известных соотечественников, так и не получивших BAC.

Счастливчики, успешно прошедшие выпускные испытания, могут разослать свои досье в разные концы Франции и ждать ответа из выбранных ими вузов. Отказы практически никогда не приходят. Таким образом, у французов зачастую нет возможности серьёзно обдумать, чем же они хотят заниматься. Поэтому, начав посещать лекции, они вдруг понимают, что выбранная профессия не очень их интересует, и на следующий год перезаписываются в другой вуз, меняя специальность. К тому же учёба во французском университете требует постоянной работы как в аудитории, так и в свободное от занятий время, что также охлаждает пыл многих студентов. Поэтому зачастую профессора, преподающие общие дисциплины на первых курсах университетов, сталкиваются с аморфной массой студентов, слабо представляющих, что же им предстоит изучать. По этой же причине для французов обычное дело – окончить вуз в 27-28 лет и долго искать себя в различных профессиях.

Нововведённый ЕГЭ, сменивший привычные вступительные испытания в российские высшие учебные заведения, также оказывает медвежью услугу отечественному высшему образованию. Ректор МГУ им. М.В. Ломоносова ратует за сохранение хотя бы одного вузовского вступительного испытания, чтобы отсечь безразличных и плохо представляющих специфику будущей профессии студентов. Часто случается, что абитуриенты, имеющие приемлемые баллы по ЕГЭ, еле-еле наскребают на десять баллов из ста по профильному экзамену. Таким образом, после введения ЕГЭ основными мотивами получения высшего образования у девушек становится престижность вуза, а у молодых людей – отсрочка от службы в армии.

За время обучения во французском университете вы получаете два диплома: степень бакалавра и степень магистра. Многие студенты ограничиваются лишь бакалавриатом и так и не поступают в магистратуру. Другие же получают одну степень бакалавра и несколько магистерских степеней в разных вузах. Бакалавриат предполагает получение общих знаний по каждому предмету, магистратура же основана на преподнесении узкоспециальных знаний.

Старая российская система образования часто критиковалась именно за свою фундаментальность и практически полное отсутствие обучения конкретным навыкам работы. Таким образом, люди с высшим образованием в России как бы отучились в бакалавриате, а магистерских знаний так и не получили. Неудивительно, что до недавнего времени французы частенько приравнивали законченное высшее образование, полученное в одном из российских вузов, к бакалавриату.

На деле же оказывается, что французское высшее образование поставляет специалистов в столь узких областях, что порой им бывает сложно переключиться на смежную тему, а уж тем более читать общий курс в родном университете. Таким образом, французские студенты часто назубок знают всё, что касается исследований собственных профессоров, но имеют огромные пробелы в фундаментальных знаниях. Это как если бы, изучая историю, вы бы в мельчайших подробностях знали о правлении Ивана Грозного и совершенно ничего – о Петре I. Таким образом, поставляя узких специалистов, французские вузы часто обрекают их на безработицу, ведь, иносказательно говоря, чтобы узнать о Петре I, зачастую приходится по новой получать высшее образование. Во Франции большинство людей с высшим образованием к 30 годам могут иметь по три, а то и более магистерских степеней, что, с одной стороны, делает их услуги слишком дорогими, а с другой – ни в одной стране мира работодатель не согласится высоко оплачивать услуги человека, не имеющего опыта работы.

Многие студенты и профессора, как во Франции, так и в России, сходятся в одном: соединение традиций российского фундаментального образования с узконаправленной французской магистратурой даёт потрясающие результаты. Неудивительно, что все больше и больше русских студентов, получив высшее образование на родине, поступают во французские вузы для получения узкопрофильных знаний.

Анна Байдова

Источник: «Русский очевидец»

Рубрика:
Тема:

Также по теме

Новые публикации

Какое ударение в слове «христианин», в чём смысловое отличие вечери от вечерни, прописные или строчные следует писать в словах церковной тематики?.. Попробуем дать краткие ответы на эти и другие популярные вопросы о религиозной лексике.
Майские праздники дают старт новому сезону путешествий. Свои туристические программы есть во всех регионах России, но Новгород и Псков – неувядающая классика. К поездкам туда призывают учебники истории и фильмы о становлении Руси.
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
Цветаева