EN
 / Главная / Публикации / Фестиваль «Покровские колокола» на высоте в 11 тысяч метров

Фестиваль «Покровские колокола» на высоте в 11 тысяч метров

Анна Зимина23.11.2016

В Вильнюсе только что завершился XI международный фольклорный фестиваль «Покровские колокола», организованный при поддержке Фонда «Русский мир». Мастера фольклорного пения и танца из Белоруссии, Болгарии, Эстонии, Грузии, Италии, Польши, Литвы, России и Украины в течение пяти дней раскрывали глубины народной культуры, дарили жителям и гостям литовской столицы радость от встречи с настоящим.
 
  Программа праздника была насыщенной: здесь, кроме собственно фольклорных концертов, и ярмарка ремесленников, и детская ассамблея, и мастер-классы видных экспертов с научной конференцией, и этнокино, и фотовыставка, и творческая лаборатория… Ещё – вечера с говорящими названиями «В кругу друзей», «По следам мировой деревни», «Музыка для гурманов». Завершился фестиваль, как и положено «в хороших домах» для традиционного воскресенья, концертом духовной музыки в православном Успенском кафедральном соборе.



А начинался он – это тоже традиция – большим премьерным действом в Литовской национальной филармонии. Прозвучало специально написанное для «Покровских колоколов» произведение Альгирдаса Мартинайтиса «Сага о жизни». 

Мы живем в ХХI веке. Традиционное искусство понимает не каждый, особенно жители городские. И с 2009 года проводим такие особые концерты. Наш фестиваль – единственный в странах Балтии, который делает заказы современным композиторам на сочинение произведений в стиле World music. Филармония для этого ежегодно предоставляет свою сцену, работаем мы и с Литовским камерным оркестром. Они понимают, насколько это важно – донести до молодёжи богатство традиционной культуры. 

Чего стоит, например, ансамбль «Бединера» из Грузии. Этот грузинский коллектив можно назвать любимцами фестиваля. Их песни и танцы в Вильнюсе встречали «на ура». Таким отношением солист «Бединеры» Кохабер Кварацхелия растроган: «Мы уже во второй раз здесь. Очень нравится, поэтому и приехали! Фестиваль прекрасно организован, и люди очень тёплые. Куда бы мы ни пошли, где бы ни оказались, везде по-доброму приветствуют. Нас предупреждали, что литовская публика обычно сдержанная, может быть прохладной. Но тут – самый тёплый приём, какой только можно представить».

Интерес местной публики к великолепному грузинскому многоголосью и зажигательным танцам понятен, при этом в центре внимания на фестивале «Покровские колокола» по определению было и остается русское песенное наследие. Как и русский язык. Именно по-русски общаются здесь эстонец с алтайцем, белорус с грузином, болгарин с поляком. Лишь совсем изредка используется английский – для гостей, например, из Италии или Голландии. 

Кстати, вот она – дружба народов. Не в затёртом от частого, порой лицемерного, употребления, обезличенном смысле, а настоящая. Это искреннее, заинтересованное, душевное и, главное, мирное общение народов – и есть нравственная, подспудная основа фестиваля в Вильнюсе.
А основа общения – русский язык. И российских ансамблей, экспертов – всегда больше, чем кого-либо из приезжих. На этот раз – одиннадцать: Вологодская область, Алтайский край, Санкт-Петербург, Самара… 

Искренне радуется вильнюсской встрече с единомышленниками Людмила Махова, сотрудник Научного центра народной музыки имени К. В. Квитки Московской государственной консерватории имени П. И. Чайковского:

«Фестиваль очень вырос! Стал крупнее. Интересны концертные площадки, залы полны. Я привезла в Литву – где замечательный ансамбль «Аринушка» занимается сбором песенного наследия старообрядцев – коллектив из Сибири. Именно там остались ещё русские старообрядцы ветковско-стародубского происхождения. Стародубье – это нынче Брянская область России, Ветка – Ветковский район Гомельской области Белоруссии. Два старообрядческих центра, история которых чрезвычайно интересна. В старину из-за гонений часть из них ушла в Латгалию и Литву, часть – в Молдавию, часть – на Алтай и в Забайкалье. Любопытно, что в Алтайском крае их звали "поляками", потому что в царские времена эти литовско-белорусские земли принадлежали Польше. Так, изучение фольклора, кроме прочего, помогает в познании истории».


Научный подход к предмету фольклористы-педагоги в полной мере проявили в ходе Международной конференции «Традиционная народная культура в системе образования».

Надо отдать должное представителям различных государственных институций Литвы, которые, наряду с музыкальным и научным сообществом, не первый год участвуют в проведении фестиваля «Покровские колокола» – от Вильнюсского университета до Самоуправления, от столичной ратуши до министерства культуры, от посольств до Правительства. Кстати, последнее открыло фестивалю свои двери для проведения фотовыставки «Диалог культур». Красноречив и жест Кабинета министров республики, от имени которого организаторы фестиваля, музыканты Ирена и Николай Захаровы были награждены серебряными Почётными знаками за вклад в развитие культуры. 

Не жалел добрых слов в адрес фольклорного праздника и специально прибывший на него известный литовский дипломат, политик высокого ранга – посол Евросоюза в России Вигаудас Ушацкас. На концерте, проходившем в здании Университета, он, напомнив присутствующим о тяжелых исторических вехах своего народа, призвал к сотрудничеству и открытости.

Директор Администрации Вильнюсского самоуправления Альма Вайткунскене также поприветствовала участников фестиваля и даже прочитала стихотворение Некрасова, что вызвало бурю аплодисментов. Поступило поздравление и от ректора Вильнюсского университета, зачитанное проректором Римантасом Янкаускасом. 

Фестиваль поздравила и председатель Попечительского совета Фонда «Русский мир», президент Российской академии образования Людмила Вербицкая – послание зачитал директор Санкт-Петербургского филиала фонда Олег Муковский.
Пришло поздравление и от министра правительства Москвы, руководителя департамента внешнеэкономических и международных связей Сергея Черёмина, которое зачитала Марина Никульшина.

В свою очередь Санкт-Петербургская государственная консерватория имени Н. А. Римского-Корсакова объявила о намерении подписать договор о сотрудничестве с Центром фольклора и этнографии национальных меньшинств Литвы, и в ближайшее время это должно состояться. А в качестве одного из первоочередных проектов в рамках планируемого договора Консерватория предложила совместно исполнить произведение литовского композитора Линаса Римши «Старая вера», созданное по заказу фестиваля «Покровские колокола». 

Песни, танцы, эмоции, краски, радость прикосновения к глубинам фольклора, общения и единения – всё это предназначено главному адресату, вильнюсскому зрителю. Каков он нынче? 

«И русский, и всё больше литовский, – анализирует Ирена Захарова. – Массу комплиментов каждый раз выслушиваем от зрителей. По их словам, это ярчайший фольклорный фестиваль. Достаточно заглянуть в залы – народу полно! И по мнению экспертов, мы качественно выделяемся, в том числе на международном уровне. Я сама, признаюсь, несколько настороженно отношусь к подобным праздникам в Европе, куда нас постоянно приглашают. Потому что нередко это, к сожалению, непрофессионально, начиная с отбора артистов, когда допускается смешивание жанров.

Мы участников отбираем тщательно, знаем, кого приглашаем. Высокий музыкальный, исполнительский уровень, самобытность, степень самоотдачи артистов – это чувствует, по достоинству оценивает и наш зритель.

Главное: вижу из года в год на фестивале полные залы и прихожу к убежденности – неправы те, кто хоронит фольклор! Это искусство возрождающееся». 



… Когда самолет с грузинскими парнями из ансамбля «Бединера» только направлялся в Литву, на его борту произошло чудо. Тем же рейсом летели литовские музыканты – вокалисты. И незнакомые прежде люди спонтанно «спелись» – от души, хором, вместе, поддерживаемые другими пассажирами, ставшими свидетелями экспромта. Надо было видеть лица, глаза литовцев и грузин – кстати, общавшихся между собой по-русски, – когда они пели «Сулико»!

Так что первый концерт «Покровских колоколов», получается, состоялся ещё там, в самолете. Ну какой ещё музыкальный фестиваль в мире начинается на высоте 11 тысяч метров?..

Также по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Затронем вопрос о вариативном окончании некоторых существительных в предложном падеже. Как правильно: в саде или в саду, на береге или на берегу, в лесе или в лесу? На что нужно обратить внимание при выборе формы слова?
Цветаева