EN
 / Главная / Публикации / Русские в Германии вышли на улицы, чтобы их услышали

Русские в Германии вышли на улицы, чтобы их услышали

Юрий Еременко25.01.2016

В Берлине и многих других городах Германии в минувшие выходные прошли акции протеста соотечественников. Русскоязычные граждане обвиняют власти в замалчивании и нежелании расследовать дело об изнасиловании 13-летней Лизы Ф., девочки из русскоязычной берлинской семьи. Ранее на российском «Первом канале» появился сюжет, в котором родные девочки утверждают, что она подверглась сексуальному насилию со стороны мигрантов.

Разумеется, русскоязычные в Германии, как и все граждане страны, крайне обеспокоены ситуацией с беженцами, которая вышла из-под контроля властей. Однако есть нюансы, которые отражают специфику отношения к этой проблеме именно русскоязычных жителей. 

 Фото: REUTERS/ Hannibal Hanschke 

Думается, всплеск активности русскоязычных нужно рассматривать в контексте всех событий последних лет, компании жесткой антироссийской пропаганды. Как мы помним, началось всё с Олимпийских игр в Сочи и далее шло только по нарастающей.

В той части русской диаспоры, которая позитивно относится к России, постоянные нападки вызывали неприятие и недовольство антироссийской риторикой, которой переполнена местная пресса. Это недовольство всё время подспудно накапливалось в обществе.

Случай с насилием против русскоязычной девочки в Берлине стал той каплей, что переполнила чашу, и люди вышли на улицы. Да, расследование ещё идёт и никто не знает, чем оно кончится: возможны самые разные повороты. Однако тут сыграла роль пренебрежительная и где-то даже издевательская подача случая с русскоязычной девочкой в немецких СМИ.

Вот мнение адвоката А.Данквардта, который взял на себя защиту интересов семьи Лизы Ф.:

«Вся пресса заявляла, что это был обман, что это был фейк, что тут русские что-то выдумали, что русские не любят иностранцев, что российские СМИ пользуются, так сказать, ситуацией и изобрели фейк, чтобы опорочить иностранцев, опорочить беженцев. Но мы, кстати сказать, живем с русофобией в Германии не со стороны простых людей, а именно со стороны СМИ и правительства. Это длится уже два года, мы к этому привыкли», ‒ заявил юрист. 

Характерна подача фактов русскоязычной редакцией Deutsche Welle. Это издание, финансируемое из госбюджета, привлекло к комментированию случая с Лизой Ф. своих «экспертов», которые рады были утверждать, что, мол, русскоязычные просто склонны раздувать проблемы на пустом месте. Вот типичный заголовок со страниц Deutsche Welle: «Редактор "Русской Германии": Многие выходцы из СССР всегда верят в самое худшее». 

Вот ещё одна статья с типичным заголовком на Deutsche Welle: «"Распятая девочка", или Проблемы с беженцами как оружие пропаганды». В этом материале писатель В. Каминер глубокомысленно заявляет, что, мол, русским в Германии, смотрящим российское телевидение, лучше «посмотреть на улицу или послушать немецкие СМИ».
Советы, что лучше смотреть, ‒  в этом очень ярко проявляется позиция редакции Deutsche Welle. Видимо, журналистам и «экспертам» издания не приходит в голову, что люди обращаются к тем источникам, которые вызывают у них больше доверия, и в этом нет никакого греха, а лишь свобода выбора.
И вообще, двуязычные граждане имеют преимущество, воспринимая две альтернативные точки зрения и делая выводы самостоятельно.

В случае с Лизой Ф. местные «эксперты» моментально заклеймили позором российские СМИ, которые начали освещать эту запутанную историю. Удивительно, однако, как изменилась ситуация с появлением на сцене профессионального юриста. Его простое напоминание, что не полиция определяет факт преступления, а суд, сразу выбило почву из-под ног тех, кто желал бы замять данный случай и обвинить российские СМИ в создании очередного «фейка». 

И хочется спросить журналистов и политиков: где простое человеческое сочувствие семье, попавшей в беду? Вполне возможно, что проявление этого естественного чувства сгладило бы ситуацию. А со стороны берлинских властей это было бы и профессионально.

Мне близка картина, которую изобразил на своей странице в Фейсбуке берлинский писатель и журналист Дмитрий Вачедин:

«Как была бы решена эта проблема в моем идеальном мире? Бургомистр района Марцан-Хеллерсдорф Штефан Комос заходит в квартиру семьи Лизы, в их панельную многоэтажку. Говорит: "Привет, я бургомистр, вот яблочный пирог, который испекла моя жена, давайте поговорим". После часового разговора за закрытыми дверями он выходит к прессе, вытирает вспотевший лоб и заявляет: "Оставьте девочку в покое, я беру расследование под свой контроль, а беженцы вообще ни при чем". Как-то так».

Это лишь выдуманный сюжет. В реальности такого, к сожалению, не случилось.

 Фото: «Первый канал»

Возвращаясь к началу, повторюсь ещё раз: именно попытка замалчивания события в Берлине и вызвала столь резкую реакцию русскоязычной общественности в Германии.

Полиция ограничилась самой лаконичной информацией, но это ещё можно объяснить интересами следствия. Но как пояснить такое пренебрежение к своим гражданам со стороны немецких масс-медиа, да ещё когда свежи в памяти кёльнские ошибки?

Митинги начались почти сразу. Кто же виноват, что кое-где приложил руку NPD (Национал-демократическая партия Германии (НДПГ), – «Русский мир».)? Давно уже известно, что эта партия пытается разыгрывать в Германии «русскую карту».

Беда в том, что другие партии и политики никак не отреагировали на происходящее. Сейчас некоторые их представители пытаются обвинить протестующих в солидаризации с нео-наци.

Это не так, конечно же: в абсолютном большинстве своем русскоязычные жители Германии выступают против фашизма во всех его проявлениях.

Нынешние протесты ‒ проявление гражданской позиции, к чему как раз и призывали русскоязычных граждан Германии немецкие политики. Может быть, следовало бы использовать этот рост активности и в трудный исторический момент, который переживает страна, направить его на поддержание порядка и демократии?

Источник: «Русское поле»

Также по теме

Новые публикации

США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно.
«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
В течение трёх дней, с 16 по 18 апреля, в тунисском городе Ла-Марса проходил международный форум Terra Rusistica – крупнейшее событие в области преподавания и изучения русского языка в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
Двуязычный молитвослов на азербайджанском и русском языках стал первым подобным изданием. Презентация показала, что переводы православных текстов на азербайджанский язык ждали многие, и не только на Кавказе. В течение двух лет над переводами работала группа с участием священников и мирян.
Какой предлог выбрать в данных сочетаниях: в меру сил или по мере сил, в парке или по парку, в праздники или по праздникам? Есть ли смысловая разница между вариантами подобных конструкций?
300 лет Канту. Великий мыслитель в своих знаменитых философских трудах заложил основы морали и права, ставшие нормой уже для современного нам общества. Но современники знали его как… географа, читавшего 40 лет лекции по физической географии. А ещё Кант присягал на верность русской императрице, был почётным членом Петербургской академии и читал лекции  русским офицерам.
Судя по результатам голосования на сайте недавно созданной организации «Мы есть русские», с понятием «русский» в подавляющем большинстве случаев респонденты ассоциируют слова «справедливость» и «величие». Оно   красного цвета и связано с символом Родины-матери, наполнено наследием предков и верой в процветающее будущее народа.
Цветаева