В Русском центре при Университете г. Монс проведут семинар «Переводим с русского»
24.02.2010
В 2009 году факультет перевода Университета г. Монс организовал первый семинар. В течение двух недель студенты работают как профессиональные переводчики. SkillsLab позволит им узнать, что такое быть переводчиком, а также накопить опыт в рамках обучения.
В этом году будущие переводчики из команды студентов русской кафедры должны будут перевести архивы сталинской эпохи, статью «Русская Бельгия: от Петра I до Атомиума», опубликованную в журнале «Русский мир.РУ». Особенно интересен студентам перевод коротких художественных текстов русских авторов: Андрея Илларионова, Виктора Лебедева, Галины Аккерман, Ассель Омар, Андрея Куркова, пользующегося большой популярностью у французской публики.
Бенуа Ван Гавер
Новости по теме
Новые публикации
Два языка – пара 25.04.2024
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.