EN
 / Главная / Все новости / Братья Пресняковы в будапештском Русском центре

Братья Пресняковы в будапештском Русском центре


04.06.2009

28 мая в Русском центре при будапештском Университете им. Лоранда Этвеша прошёл круглый стол с участием екатеринбургских драматургов, братьев Пресняковых (Олега и Владимира), венгерского режиссёра Андраша Ленерта, литературоведа Каталин Сёке, а также аспирантов и преподавателей кафедры русского языка и литературы. Поводом для встречи послужила прошедшая в Будапештском камерном театре премьера венгерской адаптации (режиссёр Андраш Ленарт, переводчик Андреа Томпа) драмы «Половое покрытие».

Многие прозвучавшие на круглом столе вопросы связаны с самой постановкой пьесы и были заданы венгерскому режиссёру, постановщику пьесы Андрашу Ленерту. Например, Эдит Деши (преподаватель кафедры русского языка и литературы) спросила режиссёра об игре актёров: «не входило ли в задачу постановки сыграть на стереотипах поведения русского человека или же несколько экзальтированную актёрскую игру можно всецело отнести за счёт традиций венгерского театра»? Была затронута проблема техники совместной творческой работы братьев, а также, что о ней можно услышать в городском фольклоре, т. е. что «на самом деле пишет вместо братьев один человек, их сестра».

Братья Пресняковы, представители молодого поколения драматургов, выбирающие темы для своих пьес «про сейчас», далеки от того, чтобы просто развлекать. Их социальное чутьё современности органично сплелось с внутренней необходимостью затрагивать универсальные проблемы – страха, тревоги, чувства ответственности.

В разговоре, зашедшем о других написанных ими пьесах («Пленные духом», «Воскресение – супер!», «Терроризм»), самым интригующим моментом стали мысли Олега Преснякова об их творческих задачах, заставляющих их обращаться к конкретным темам (например к проблеме «мерцающего» человека в «Воскресении – супер!»).

Два часа, отведённые на проведение круглого стола, пролетели в полной взаимной заинтересованности участвующих.

Рубрика:
Тема:
Метки:

Новости по теме

Новые публикации

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии.
В Казахстане как в двуязычной стране происходит процесс организационного слаживания двух языков. Периодически возникают вопросы – как, когда, где, кому на каком языке говорить? На днях президент Касым-Жомарт Токаев вновь вынужден был прокомментировать этот вопрос, который на поверку не стоит и выеденного яйца. «Как удобно, так и надо говорить», – сказал, как отрезал, лидер Казахстана.
Цветаева