EN
 / Главная / Все новости / В Русском центре в Оше подвели итоги конкурса чтецов в честь Дня Победы

В Русском центре в Оше подвели итоги конкурса чтецов в честь Дня Победы

Занфира Мискичекова, Ош
02.05.2024

PHOTO-2024-04-26-13-31-11.jpg
В преддверии 79-й годовщины со Дня Победы в Великой Отечественной войне состоялось заседание читательского клуба «Литературная лига», в рамках которого были подведены итоги городского молодёжного конкурса чтецов «ПОЭЗИЯ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ». Идея создания читательского клуба  была инициирована российскими учителями, работающими в Международном гуманитарном проекте Министерства просвещения Российской Федерации «Российский учитель за рубежом», которую поддержали администрация Ошской областной библиотеки им. Т. Сатылганова и Русский центр фонда «Русский мир» при филиале РГСУ в г.Ош. Цель клуба – приобщение молодёжи к чтению, воспитание патриотизма, чувство ответственности за память перед воинами Великой Отечественной войны, любовь к Родине, верность русскому слову, истории и культуры.

IMG_5303.jpg

Конкурс был посвящён 9 Мая – Дню Победы. Победителями конкурса стали учащиеся с 1-го по 11-й классы из 11 школ города с киргизским, русским, узбекским  языками обучения, а также студенты факультета русской филологии Ошского государственного университета.

IMG_5316.jpg

Участники и победители конкурса читали стихотворения поэтов-юбиляров и не только их. На заседании клуба прозвучали стихотворения: А. Т. Твардовского, А. Богословского,  К. М. Симонова, Мусы Джалиля, Ю. В. Друниной, Лоры Тасси, и киргизских поэтов – Сооронбая  Жусуева и Суюнба Эралиева. Ученицы школы-гимназии № 5 им. Ж. Боконбаева исполнили танец на песню «Журавли» Р. Гамзатова и Я. Френкеля.

PHOTO-2024-04-26-13-34-44.jpg

Каждый год в преддверии майских дней наш народ вспоминает грозные годы войны, чтит память павших. И хотя прошло почти 80 лет со Дня Победы, но время не властно над памятью людей разных поколений, и это чувствовалось в атмосфере всего заседания клуба. Руководитель Русского центра Занфира Мискичекова в своём выступлении напомнила, как трагично было то время,  остановилась на подвигах героев киргизстанцев, на помощь, которую оказала наша республика фронту в годы войны. Она обратилась к участникам и гостям заседания клуба с призывом: «Забыть прошлое – значит предать память о людях, погибших за мир и счастье Родины. Нет, ни нам, ни вам забывать об этом нельзя. Давайте же бережно нести сквозь годы  память о тех, кто ценой своей жизни сохранил мир для потомков. Эта память - священна!».

Гостями заседания читательского клуба стали: Салима Шарипова – общественный деятель, поэт, писатель, переводчик, главный редактор альманаха «Ош», член Союза писателей Кыргызстана и РФ, Венера Сабирова – доктор филологических  наук, профессор факультета русской филологии ОшГУ, член Союза писателей Кыргызстана, переводчик, писатель, студенты  и преподаватели Баткенского гуманитарно-педагогического университета, студенты факультета русской филологии ОшГУ, работники библиотеки, родители.

Гости выразили слова благодарности организаторам за память, за воспитание любви и интереса к чтению, за развитие творческого потенциала  учащейся молодёжи, воспитание чувства дружбы и единства народов наших стран.

IMG_5361.jpg

Руководитель Русского центра Занфира Мискичекова и замдиректора библиотеки вручили победителям и участникам конкурса дипломы и почётные грамоты.

Рубрика:
Тема:
Метки:
Русский центр в Оше, День Победы

Новости по теме

Новые публикации

Один из северных старинных городов России был основан в 903 году, в то время как более 2000  лет назад на этих землях уже находились поселения. Долгие годы Псков и его старший брат Великий Новгород стояли на страже северо-западных границ Руси, отражая нападения немецких крестоносцев. Но не только своей богатой историей  интересен Псков сегодня. А вот чем же ещё, попробуем разобраться.
Сону Саини – индийский славист, переводчик и преподаватель русского языка. «Люблю экспериментировать с инновационными методами преподавания русского языка как иностранного с помощью новейших технологий», – говорит он о себе. Г-н Саини ответил на вопросы «Русского мира» о переводах русской литературы на хинди и другие языки страны, а также о положении дел с преподаванием русского языка в Индии.
Цветаева