Встреча на Эльбе: память народов 26.04.2024
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно. «День Победы» на японском языке записали в Токио
Редакция портала «Русский мир»
26.06.2020
В Токио стал известен победитель конкурса «День Победы». Его имя объявили в среду, 24 июня, в день, когда в Москве состоялся парад Победы. А стартовал конкурс на лучший перевод на японский язык текста песни «День Победы» 9 мая. Его проводило представительство Россотрудничества в Японии, сообщает сайт ведомства.
Победителем конкурса стал житель города Канадзава Юитиро Окамура. Его трудовая жизнь не имеет отношения к России, и русским языком он занимается только два года. Но в русской литературе он находит отдых и развлечение, интересуется отечественной историей, старинными традициями и современными свершениями.
Жюри под руководством Тикары Кисимото отметило, что перевод Юитиро Окамуры оказался самым близким к оригиналу. Его стихи ритмичны и соответствуют духу легендарной песни.
Песню в первый раз записали на японском языке. Её исполнил Дзюн Морияма, хорошо говорящий по-русски. Он увлекается музыкальным искусством, проводит концерты. В том числе организовал участие японских музыкантов в московском фестивале военных оркестров «Спасская башня». Является председателем Ассоциации Путятина, любит русскую музыку. Дзюн Морияма тоже непрофессиональный певец, но с удовольствием согласился исполнить новую для него песню.