Встреча на Эльбе: память народов 26.04.2024
США третий год подряд не разрешают дипломатам возложить венки на Арлингтонском кладбище к обелиску в память о встрече на Эльбе. А вот в Москве встречу союзнических армий, которая состоялась 25 апреля 1945 года у немецкого города Торгау, общество не забывает и отмечает ежегодно. Переводчики и литераторы усовершенствуют мастерство перевода с языков народов России
Редакция портала «Русский мир»
28.09.2017
В Якутии в рамках проекта «Родная книга» открылся литературный семинар-практикум по проблемам современного перевода, сообщает сайт Роспечати. В ближайшие шесть дней участники мероприятия посетят лекции и практические занятия, на которых будут обсуждаться вопросы поэтического перевода с русского на языки народов России.
Участники семинара также встретятся с издателями, поэтами-переводчиками и филологами. В Якутию из столицы уже прибыли поэт и издатель Максим Амелин, поэт Виктор Куллэ и другие литераторы.
Основная цель нынешнего практикума — расширение и развитие творческих связей между представителями народов России, а также налаживание межрегионального диалога, которые в будущем положительно скажутся на межнациональных отношениях народов России.
Участники семинара также встретятся с издателями, поэтами-переводчиками и филологами. В Якутию из столицы уже прибыли поэт и издатель Максим Амелин, поэт Виктор Куллэ и другие литераторы.
Основная цель нынешнего практикума — расширение и развитие творческих связей между представителями народов России, а также налаживание межрегионального диалога, которые в будущем положительно скажутся на межнациональных отношениях народов России.
Выбор Якутии в качестве площадки связан с тем, что на территории республики функционируют четыре письменных языка (якутский, юкагирский, эвенский и эвенкийский), на которых создается национальная литература.
Предыдущий семинар в рамках проекта «Родная книга» состоялся в Дагестане.
Предыдущий семинар в рамках проекта «Родная книга» состоялся в Дагестане.